"اساسية" - Translation from Arabic to English

    • basic
        
    • essential
        
    • fundamental
        
    • major
        
    Those were not just visionary goals or mere aspirations; they were basic human needs achievable within our lifetime. UN ولم تكن هذه مجرد أهداف من وحي الخيال أو مجرد تطلعات؛ بل كانت احتياجات إنسانية اساسية يمكن تحقيقها في فترة حياتنا.
    All parties consulted agreed that significant improvements had been made in the area of basic human rights. UN واتفقت جميع الجهات التي استشيرت على القول بأنه أدخلت تحسينات اساسية في مجال حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Well, not necessarily. I've got a few basic supplies in my kit. Open Subtitles ليس بالضرورة , لدي مكونات اساسية في حقيبتي
    The issue papers provide additional rationale and technical considerations and thus form essential complementary information upon which the recommendations should be analysed and implemented. UN وتتضمن الورقات المواضيعية اﻷساس المنطقي والاعتبارات التقنية اﻷخرى ولذا فهي تشكل معلومات تكميلية اساسية ينبغي أن يجري على أساسها تحليل التوصيات وتنفيذها.
    Confidence in our financial systems is essential... to the smooth operation of our economy... and recently that confidence has been shaken. Open Subtitles الثقة اساسية في نظامنا المالي لتسهيل العمليات الأقتصادية ومؤخراً الثقة قد أهتزت
    A fundamental questioning of the idea of ownership of peasants. Open Subtitles وتساؤلات اساسية عن فكرة تَمَلُك الفلاحين
    And we were so consumed by our principles that we abandoned our most fundamental duty. Open Subtitles لقد استهلكتنا مبادئنا لدرجة أننا هجرنا الواجب الاكثر اساسية لنا
    Guns were never a major part of their previous jobs. Open Subtitles الاسلحة لم تكن اجزاء اساسية في مهماتهم السابقة
    Sometimes people make assumptions under basic hypotheses that are wrong. Open Subtitles احيانا النّاس يصنعون فرضيات على فرضيات اساسية خاطئة
    And this, ladies and gentlemen is a basic outline of the story of DNA... Open Subtitles وهذه , سيداتي سادتي خلاصة اساسية عن قصة الدي ان ايه
    That triangle represents the 3 basic virtues necessary to create a bonsai. Open Subtitles المثلث يمثل ثلاث نقاط اساسية لتشكيل البونساي
    So I'm gonna ask you some basic questions, okay? Open Subtitles سأسألك اسئلة اساسية,اتفقنا؟ - بالتأكيد- سأسألك اسئلة اساسية,اتفقنا؟
    I have to start with something more basic... why are you messing around so early? Open Subtitles علي البدء بامور اساسية اكثر اختي , لماذا تلعبين باكرا؟
    As your editor, I have a basic problem with the journey of the book... or rather the lack of one. Open Subtitles كمحررة أواجه مشكلة اساسية في رحلة الكتاب أو بالأصح افتقاره لتسلسل
    Research on vampires. There are certain basic facts established. Open Subtitles بحث عن مصاصى الدماء هناك حقائق اساسية قد بنيت
    Todd taught me the five essential camping knots. Open Subtitles تود, قد علمني خمس طرق اساسية لربط العقد اثناء التخييم
    He tortured her in these clothes, which means the eighties are essential to his delusion. Open Subtitles لقد عذبها فى تلك الملابس مما يعنى ان الثمانينات اساسية فى وهمه
    It's essential to blood formation, neural function and growth. Open Subtitles و هى اساسية لتكوين الدم و لعمل الجهاز العصبى و النمو
    The positive outcomes achieved in both regular and special sessions show that the Council is an essential mechanism to ensure the promotion and protection of all human rights and of fundamental freedoms for all. UN وتبرهن النتائج الإيجابية التي أحرزت في كلتا الدورتين العادية والاستثنائية أن المجلس آلية اساسية لكفالة تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    The world was made of atoms and they were made up of three fundamental particles, Open Subtitles العالم يتكون من ذرات و الذرة تتكون من 3 جسيمات اساسية
    This is the fundamental problem, then, that astronomers have had to struggle with through the last centuries. Open Subtitles أو أنك قريب جدا هذه مشكلة اساسية تصارع عليها الفلكيون
    One fundamental idea of a quantum universe, is that parallel realities can actually exist simultaneously. Open Subtitles هناك فكرة اساسية عن العالم الجزيئي تقول ان العوالم المتوازية يمكن ان تتواجد معا
    And so today, this hospital is about to take major steps toward leading that revolution. Open Subtitles وفى ذلك اليوم المستشفى سوف تأخذ خطوة اساسية نحو قيادة تلك الثورة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more