"استئجارها" - Translation from Arabic to English

    • rental
        
    • rented
        
    • leasing
        
    • rent
        
    • lease
        
    • leased
        
    • hire
        
    • renting
        
    • tenancy
        
    • chartered
        
    • leases
        
    • chartering
        
    Licences, fees and rental of software UN رخص البرامجيات ورسومها وتكاليف استئجارها
    Licences, fees and rental of software UN تراخيص البرامجيات ورسومها وتكاليف استئجارها
    A total of nine endowment sites are rented at a cost of YRI 1,006,820 per annum. UN أو استئجارها من الأوقاف، وقد بلغت الأراضي المستأجرة من الأوقاف ٩ مواقع بإيجار سنوي يصل
    Our experience in 2005 demonstrates that it is preferable to purchase such equipment, as opposed to leasing it. UN وتوضح تجربتنا في عام 2005 أنه من الأفضل شراء هذه المعدات بدلا من استئجارها.
    Heavy duty vehicles, on the other hand, had to be purchased since it was not possible to rent them locally. UN ومن ناحية أخرى، تعين شراء المركبات الثقيلة نظرا لعدم إمكانية استئجارها محليا.
    Funding and lease expiration dates for the four swing space leases currently in effect are as follows: UN وفي ما يلي كيفية تمويل أماكن الإيواء المؤقت الأربعة وتواريخ نهاية عقود استئجارها السارية المفعول حاليا:
    Currently, 93 per cent of Israel lands are publicly owned and can only be leased, not sold. UN وتبلغ نسبة الأراضي المملوكة للدولة في إسرائيل حالياً 93 في المائة، ولا يجوز إلا استئجارها دون بيعها.
    I don't whether to fucking kill them or hire them. Open Subtitles أنا لا ما إذا كان سخيف قتلهم أو استئجارها.
    Additional savings occurred under rental of vehicles as vehicles were rented for shorter periods of time than originally budgeted for. UN وتحققت وفورات إضافية في إطار استئجار المركبات ﻷن المركبات قد تم استئجارها لفترات أقصر مما كان مقررا في اﻷصل.
    The procurement process covers activities necessary for the purchase, rental, lease or sale of goods, services, and other requirements such as works and property. UN وتشمل عملية الاشتراء الأنشطة اللازمة لشراء السلع والخدمات والاحتياجات الأخرى مثل الأشغال والممتلكات أو استئجارها أو شرائها الإيجاري أو بيعها.
    Despite a federal programme of housing vouchers, in practice, families with rent vouchers had difficulties finding rental units. UN وعلى الرغم من أنه قد وُضع برنامج اتحادي لقسائم الإسكان فإنه من الناحية الواقعية واجهت الأسر التي تستخدم هذه القسائم صعوبات في العثور على وحدات يمكن استئجارها.
    Provision is made for the remaining 830 who are deployed outside headquarters, taking into account premises that could be rented. UN ورصد اعتماد ﻟ ٨٣٠ الباقين الذين سيوزعون خارج المقر، مع مراعاة أماكن العمل التي يمكن استئجارها.
    The remaining equipment will have to be bought or rented by the United Nations. UN أما المعدات المتبقية، فلا بد لﻷمم المتحدة من شرائها أو استئجارها.
    Legislation does not prevent women from owning, leasing or trading property, nor does it restrict credit availability to women. UN والقانون لا يمنع المرأة من حيازة ملكية ما أو استئجارها أو الاتجار بها، كما أنه لا يقيد الائتمانات المتاحة أمام المرأة.
    (b) Taking part in public auctions for the purchase of State-owned property or in any way leasing such property or concluding contracts concerning the use thereof; UN ٢ - الاشتراك بالمزايدات العلنية لشراء أموال الدولة أو استئجارها أو التعاقد عليها وفق أية صيغة كانت؛
    On the other hand, heavy duty vehicles have to be purchased since it is not possible to rent them locally. UN ومن ناحية أخرى، لا بد من شراء المركبات الثقيلة لعدم إمكانية استئجارها محليا.
    Procurement action to identify possible locations and lease negotiations is under way. UN يجري حاليا العمل في مجال الشراء من أجل تحديد المواقع المحتملة والتفاوض على استئجارها.
    6. Some troops will also be rotated on an aircraft that has been leased for that specific purpose. UN ٦ - وستجري مناوبة بعض الوحدات كذلك بواسطة طائرة تم استئجارها لهذا الغرض المحدد.
    Licences granted to those who engage in hunting mink shall not confer authorisation for the acquisition of firearms, but only to borrow or hire them. UN ولا يسمح لحاملي تراخيص صيد المنك بنقل ترخيص اقتناء الأسلحة النارية وإنما يسمح فقط باستعارتها أو استئجارها.
    99. renting or leasing items of equipment has proved more economical than purchasing them. UN 99 - تَبيَّن أن استئجار المعدات أو استئجارها لفترات محددة أقل تكلفة من شرائها.
    The covenant might subsequently be adopted by Governments as a policy document and might eventually become an attachment to land title deeds and tenancy agreements. UN ويجوز أن تعتمد الحكومات هذا العهد في وقت لاحق بوصفه وثيقة للسياسة العامة وقد يصبح في نهاية اﻷمر ضميمة لصكوك ملكية اﻷرض واتفاقات استئجارها.
    The Ilyushin-18 that had been chartered to deliver the weapons was owned by the company Vichi, a private agent for the Moldovan Ministry of Defence. UN أما طائرة الإليوشن 18 التي تم استئجارها لنقل الأسلحة فهي ملك لشركة فيشي وهي وكيل خاص لوزارة الدفاع المولدوفية.
    The Special Rapporteur on the right to food developed a set of core principles and measures to address the human rights challenge posed by large-scale land acquisitions and leases. UN ووضع المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء مجموعة من المبادئ والتدابير الأساسية لمواجهة تحديات حقوق الإنسان التي تطرحها عمليات حيازة الأراضي أو استئجارها على نطاق واسع.
    Accordingly, the Panel finds that Anadolu did not demonstrate that it incurred any loss in connection with either its rental of the storage tanks or chartering of the ship. UN وبناء على ذلك، يرى الفريق أن أنادولو لم تثبت أنها تكبدت أية خسارة مرتبطة باستئجارها صهاريج التخزين أو استئجارها السفينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more