"استبشر" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    The Central African Republic held elections in 2005, which were heralded by the international community for having met all the necessary standards.UN أجرت جمهورية أفريقيا الوسطى انتخابات في عام 2005 استبشر بها المجتمع الدولي لامتثالها جميع المعايير المطلوبة.
    The Secretary-General's initiative to dispatch a fact-finding team to the camp to determine what had actually happened there was welcomed at the international level.UN استبشر المجتمع الدولي بمبادرة الأمين العام التي أتت كنتيجة طبيعية لمركزه الهام في المنظمة الدولية، تماما كما تصرف الأمين العام السابق بطرس بطرس غالي بالنسبة لما حدث في قانا.
    The international community welcomed with optimism the peace process which began in the Middle East on the basis of agreements reached between the parties concerned.UN لقد استبشر المجتمع الدولي خيرا وهو يتابع مسلسل الســـلام في الشرق اﻷوسط من خلال الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين اﻷطراف المعنية.
    The Palestinian people saw hopeful signs in these developments and initiatives and looked forward to going back to their homeland, Palestine, to end their lives of displacement and suffering.UN وقد استبشر الشعب الفلسطيني خيرا بالمبادرات التي برزت في هذا المجال للعودة الى وطنه، فلسطين، وإنهاء حياة التشرد والمعاناة.
    The income situation for 2002 was not as promising as hoped, but UNFPA was encouraged by the recent additional contributions from the Netherlands and New Zealand, with indication of such contributions from others.UN ولم تكن حالة الإيرادات بالنسبة لعام 2002 واعدة كما كان مؤملا، غير أن صندوق الأمم المتحدة للسكان استبشر بالتبرعات الإضافية الأخيرة التي وردت من هولندا ونيوزيلندا، مع وجود مؤشرات إلى ورود تبرعات من جهات أخرى.
    Since war began in the former Yugoslavia, Jordan has joined its voice to those of all the States that called for an end to the suffering of the people of the nascent Republic of Bosnia and Herzegovina, suffering that shocked the conscience of the whole world and moved the international community, which had held high hopes following the conclusion of the Dayton Peace Agreement.UN منذ أن بدأت الحرب في يوغوسلافيا السابقة، ضم اﻷردن صوته إلى أصوات جميع الدول التي دعت إلى إنهاء معاناة شعب جمهورية البوسنة والهرسك الفتية، تلك المعاناة التي هزت ضمير العالم بأسره وحركت مشاعر المجتمع الدولي الذي استبشر خيرا بعد عقد اتفاقية دايتون للسلام.
    In that regard, and having welcomed the Israeli withdrawal from Gaza as a first step towards the establishment of a Palestinian State in accordance with the road map, Morocco hopes that the current dire situation, which has led to even more killing and destruction, will rapidly come to an end.UN وفي هذا الإطار، يأمل المغرب، الذي استبشر خيرا بعد الانسحاب الإسرائيلي من غزة ليكون هذا الانسحاب المرحلة الأولى على طريق قيام الدولة الفلسطينية المستقلة وفق خطة خريطة الطريق، وأن يتم تجاوز الأوضاع المتفاقمة في الأراضي الفلسطينية هذه الأوضاع التي خلَّفت المزيد من القتل والدمار.
    The world felt optimistic when the parties concerned decided to engage in the peace process that started in Madrid, under the auspices of the United States and the Russian Federation. That process culminated in the signing of the Oslo Accords between the Israeli and Palestinian leaderships, as well as subsequent agreements.UN لقد استبشر العالم خيرا حينما قررت الأطراف المعنية الدخول في عملية سلام انطلقت من مدريد تحت رعاية الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وتكللت، بالفعل، بالتوقيع على اتفاق أوسلو بين القيادتين الإسرائيلية والفلسطينية، واتفاقات أخرى لاحقة.
    I would not expect much benevolence.Open Subtitles لا استبشر بالخير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more