"استثمارات أجنبية" - Translation from Arabic to English

    • foreign investment
        
    • foreign investments
        
    In the years of independence, more than 120 billion United States dollars in foreign investment have been attracted into the economy of our country. UN وفي سنوات الاستقلال، اجتذبنا استثمارات أجنبية تربو على 120 بليون دولار إلى اقتصاد بلادنا.
    They had shown little growth in exports and attracted virtually no foreign investment. UN فهي تصدر قليلا جدا ولا تجتذب عمليا أية استثمارات أجنبية.
    In recent years, the country has received major flows of foreign investment. UN وقد تدفقت إلى البلد استثمارات أجنبية كبيرة في السنوات اﻷخيرة.
    However, such countries should also make substantial efforts to attract sustained direct foreign investments. UN ومع ذلك، ينبغي أن تبذل هذه البلدان بدورها جهودا كبيرة لاستقطاب استثمارات أجنبية مباشرة مطردة.
    Enterprises with foreign investments enjoy favourable terms for investment and other economic activity. UN وتتمتع المؤسسات التي تنطوي على استثمارات أجنبية بشروط مواتية فيما يخص الاستثمار وسائر الأنشطة الاقتصادية.
    There is significant foreign investment, mainly from Canada, the United Kingdom and the United States. UN وتوظف استثمارات أجنبية كبيرة من كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة أساسا.
    The Investment and Technology Promotion Office (ITPO) that UNIDO had recently opened in Shanghai had attracted foreign investment to China. UN وقد اجتذب مكتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا الذي افتتحته اليونيدو مؤخراً في شانغهاي استثمارات أجنبية إلى الصين.
    Moreover, the Special Rapporteur received reports on the politically motivated discrimination to which workers are subjected when hiring takes place in the most prosperous sectors of the economy, including sectors which have received foreign investment. UN وإضافة إلى ذلك، تلقى المقرر الخاص معلومات توحي بأن العاملين يتعرضون، لدوافع سياسية، للتمييز عند التقدم لشغل وظائف في القطاعات الاقتصادية اﻷكثر ازدهارا، بما في ذلك تلك التي تنطوي على استثمارات أجنبية.
    And Africa, with $48 billion in direct foreign investment, is the developing region that is the least attractive to foreign investors. UN وأفريقيا بما لديها من استثمارات أجنبية مباشرة قدرها ٤٨ بليون دولار، هي المنطقة النامية اﻷقل اجتذابا للمستثمرين اﻷجانب.
    Significant foreign investment can be drawn to the region. UN ويمكن اجتذاب استثمارات أجنبية كبيرة إلى المنطقة.
    Apart from the poor investment climate the project itself presented marginal ore grades. It was thus a remarkable achievement to attract foreign investment to the mine. UN وبصرف النظر عن المناخ الاستثماري الضعيف فإن المشروع نفسه لا ينتج سوى أصناف هامشية من المعدن، ومن ثم فقد كان اجتذاب استثمارات أجنبية للمنجم إنجازا رائعا.
    26. Mining was a very sensitive issue, as it involved foreign investment which was important for the country's development. UN 26 - ومضت قائلة إن التعدين مسألة حساسة للغاية، إذ تنطوي على استثمارات أجنبية هامة لتنمية البلد.
    If the country is to meet its full economic potential, it will be necessary both to establish domestic incentives and capable institutions, and to attract high-quality foreign investment. UN وإذا أرادت ميانمار تحقيق إمكاناتها الاقتصادية بالكامل سيلزمها إيجاد حوافز اقتصادية محلية وإنشاء مؤسسات قادرة واجتذاب استثمارات أجنبية من نوعية جيدة.
    Although a large number of LDCs have adopted national regulatory frameworks conducive to foreign investment, they have not yet attracted significant foreign direct investment (FDI). UN ومع أن عددا كبيرا من أقل البلدان نموا اعتمد اطراً تنظيمية وطنية مؤاتية للاستثمار اﻷجنبي، فإنه لم يجتذب استثمارات أجنبية مباشرة هامة بعد.
    173. While the least developed countries in general have not attracted foreign investment, some low-income countries have been successful in doing so on the basis of low wages and relatively high human resource development. UN ٣٧١ - وفي حين أن أقل البلدان نموا لم تجتذب استثمارات أجنبية بوجه عام، فقد نجحت في ذلك بلدان منخفضة الدخل على أساس انخفاض اﻷجور والارتفاع النسبي في تطوير الموارد البشرية.
    Moreover, the countries that are marginalized in trade are often those that are highly indebted and do not have inflows of foreign investment. UN وعلاوة على ذلك، فإن البلدان التي يجري تهميشها في التجارة هي في كثير من الحالات الدول المثقلة بالديون والتي لا تتدفق إليها استثمارات أجنبية.
    These reforms had the effect of creating a much more transparent and accountable corporate sector, which had subsequently succeeded in attracting significant foreign investments. UN وهذه الإصلاحات أدت إلى إنشاء قطاع شركات أكثر شفافية وأكثر خضوعاً للمساءلة، نجح بالتالي في جذب استثمارات أجنبية ضخمة.
    City governments also exacerbate these risks in their enforcement of urban development policies, where foreign investments are often introduced. UN وتتسبب حكومات المدن أيضاً في زيادة حدة هذه المخاطر عند إنفاذها سياسات التنمية الحضرية التي كثيراً ما تضخ فيها استثمارات أجنبية.
    10. City governments have sometimes exacerbated these risks in their enforcement of urban development policies, where foreign investments are often introduced. UN 10- زادت حكومات المدن هذه المخاطر سوءاً أحياناً عند إنفاذها سياسات التنمية الحضرية التي كثيراً ما تتضمن استثمارات أجنبية.
    15. City governments have sometimes exacerbated these risks in their enforcement of urban development policies, where foreign investments are often introduced. UN 15- وقد زادت حكومات المدن هذه المخاطر سوءاً أحياناً لدى إنفاذها سياسات التنمية الحضرية التي تتضمن استثمارات أجنبية غالباً.
    It was important not only to expand trade links but also to intensify investment and technological cooperation, since at its current stage of development, his country needed foreign investments and modern technology. UN ومن المهم ليس فقط توسيع الروابط التجارية بل أيضا مضاعفة الاستثمار والتعاون التكنولوجي، حيث أن بلده وهو في مرحلته الحالية من التنمية يحتاج إلى استثمارات أجنبية وتكنولوجيا حديثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more