"استثماراً" - Translation from Arabic to English

    • an investment
        
    • investment for
        
    • investing
        
    • valuable investment
        
    • investment of
        
    • investment in
        
    • investment that
        
    The government's commitment includes an investment in new and innovative programmes to help people become independent. UN ويشمل التزام الحكومة استثماراً في برامج جديدة ابتكارية ترمي إلى مساعدة الناس على أن يحققوا استقلالهم.
    On the contrary, it represented an investment in development. UN بل على النقيض من ذلك يمثل استثماراً إنمائياً.
    He acknowledged the interest shown by delegations in private sector fund raising, emphasizing that this was an investment for the longer-term. UN ونوّه بالاهتمام الذي أظهرته الوفود بجمع الأموال من القطاع الخاص، مشدداً على أن ذلك يشكل استثماراً على المدى الأطول.
    The world's drylands are too often an investment desert, seen by Governments and the international community as a lost cause. UN كثيراً ما ينظر إلى الأراضي الجافة باعتبارها استثماراً لا رجاء منه، وتعتبرها الحكومات والمجتمع الدولي قضية خاسرة.
    Our commitment to empowering them today is an investment with immeasurable long-term benefits for the future of gender equality and all human rights. UN ويعد التزامنا بتمكينهن اليوم استثماراً يحقق فوائد لا حصر لها على المدى الطويل بالنسبة لمستقبل المساواة بين الجنسين وجميع حقوق الإنسان.
    The proposal contained in the present document therefore foresees an investment of that magnitude for this programme. UN ولهذا فإن الاقتراح المقدَّم في هذه الوثيقة يتصور استثماراً بهذا الحجم في هذا البرنامج.
    (iii) Change attitudes so that training is seen as an investment instead of simply a cost with marginal benefit; UN `3` تغيير المواقف بحيث ينظر إلى التدريب بوصفه استثماراً بدلاً من النظر إليه كمجرد تكلفة ذات فائدة هامشية؛
    So far, 60,000 aid packages have been distributed, representing an investment of some US$ 180 million. UN وقد مُنحت حتى الآن 000 60 مساعدة تمثل استثماراً بنحو 180 مليون دولار من الدولارات.
    It includes an investment of $66 million over four years and a wide range of initiatives including: UN وتتضمن الخطة استثماراً قدره 66 مليون دولار على مدى أربع سنوات ومجموعة كبيرة من المبادرات التي تشمل ما يلي:
    Education was not only a fundamental right, but also an investment and a tool for economic and social development. UN ولا يعد هذا حقاً أساسيا فحسب وإنما أيضاً استثماراً ووسيلة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Education should be seen as an investment that will pay off in the long term. UN وينبغي اعتبار التعليم استثماراً يؤتي أكله في المدى البعيد.
    The realization of rights must not be seen as a public expense but rather as an investment in a more just society with a better quality of life for everyone. UN ويجب ألا يُعتبر إعمال الحقوق إنفاقاً عاماً بل استثماراً في مجتمع أكثر عدلاً يوفر نوعية حياة أفضل لكل فرد.
    This top-up represents an investment of more than $300 million per year. UN وتمثل هذه العلاوة استثماراً لأكثر من 300 مليون دولار كندي في العام.
    Upholding the rights of children with disabilities was both an investment in the future and a requirement for development. UN 33 - ودعم حقوق الأطفال ذوي الإعاقة يمثل استثماراً في المستقبل كما يمثل متطلباً من متطلبات التنمية.
    Promoting empowerment for girls and women necessitates an investment in girls' human capital. UN ويستلزم تعزيز تمكين الفتيات والنساء استثماراً في رأس المال البشري الكامن في الفتيات.
    A question was raised about how UNHCR deals with the accumulation and disposal of property on a global level and whether it was considered as an investment. UN وأثيرت مسألة بشأن كيفية معالجة المفوضية لتراكم وتصريف الممتلكات على صعيد العالم وهل يعتبر ذلك استثماراً.
    It must be viewed as an investment in the social order at its foundation. UN بل ينبغي اعتباره استثماراً في بناء أساس النظام الاجتماعي.
    Basic but transformative investing needs much more than innovative technologies and innovative financing to be sustainable. UN فلكي يكون الاستثمارُ الأساسي الذي يؤدي إلى تحول جذري في حياة الناس استثماراً مستداماً، يحتاج الأمر إلى أكثر بكثير من التكنولوجيات وأساليب التمويل المبتكرة.
    Commitment to sexual and reproductive health rights was therefore a valuable investment in human rights, the status of women and sustainable development. UN ومن ثم فإن الالتزام إزاء حقوق الصحة الجنسية والإنجابية يمثِّل استثماراً له قيمته في مجالات حقوق الإنسان وفي وضع المرأة وفي مجال التنمية المستدامة.
    This amounts to an annual investment of 664,548 euros. UN ويبلغ ذلك استثماراً سنوياً قدره 548 664 يورو.
    Provision of the most basic services to people living in extreme poverty was a small investment that would make an enormous difference in their lives. UN وما توفير الخدمات الأساسية جدا للناس الذين يعيشون في فقر مدقع إلا استثماراً صغيراً يحدث فرقا هائلا في حياتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more