"استثمار أجنبي" - Translation from Arabic to English

    • foreign investment
        
    • OFDI
        
    Negotiations are being conducted for foreign investment of approximately $1 billion to renovate the facility. UN ويتم إجراء مفاوضات للحصول على استثمار أجنبي يقدر ببليون دولار تقريبا لتجديد هذا المرفق.
    There was no sizable foreign investment in the Republika Srpska in 1997. UN ولم يحدث أي استثمار أجنبي ضخم في جمهورية صربسكا في عام ١٩٩٧.
    Meanwhile, foreign investment projects valued at Rp. 29,240 billion or about US$ 15 million will be operating in the services sector. UN وفي هذه اﻷثناء، ستنفذ في قطاع الخدمات مشاريع استثمار أجنبي تبلغ قيمتها ٠٤٢ ٩٢ مليار روبية أو نحو ٥١ مليون دولار.
    Any foreign investment in the services sector could take a 70 per cent shareholding. UN ويمكن لأي استثمار أجنبي في قطاع الخدمات أن يساهم بنسبة70 في المائة من رأس المال.
    The finalized sales purchase agreement for " Ferronikeli " , worth Euro30.5 million, represented the largest private foreign investment in Kosovo since 1999. UN ومثل إبرام الاتفاق النهائي لبيع ' ' مؤسسة فيرونيكيلي``، بقيمة 30.5 مليون يورو، أكبر استثمار أجنبي خاص في كوسوفو منذ 1999.
    Sub-indicator: Number of parties obtaining direct foreign investment. UN عدد الأطراف التي حصلت على استثمار أجنبي مباشر.
    Most developing countries have more liberal trade regimes, more favourable foreign investment rules and more market-friendly policies today than they had at the beginning of the 1980s. UN إذ تسود معظـم البلدان الناميـة حاليا نظم تجارية أكثر تحررا وقواعد استثمار أجنبي أكثر ملاءمة، وسياسات تتجه نحو السوق على نحو أكبر، مما كان عليه اﻷمر في بداية الثمانينات.
    According to statements made by the Minister of Foreign Trade and foreign investment, the new law seeks to encourage annual direct investment flows of US$ 2 billion to 2.5 billion as a way to boost economic development. UN وحسب البيانات التي أدلى بها وزير التجارة الخارجية والاستثمار الأجنبي، يهدف القانون الجديد إلى تشجيع استثمار أجنبي مباشر يتراوح سنويا بين بليوني و 2.5 بليون دولار أمريكي من أجل الدفع بالتنمية الاقتصادية إلى الأمام.
    The Palestinian Authority was facing a financial crisis as it struggled to meet its payroll and other expenses in a context of sharply curtailed foreign investment. UN وإن السلطة الفلسطينية تواجه أزمة مالية وتناضل من أجل دفع مرتبات موظفيها وتوفير النفقات الأخرى في إطار استثمار أجنبي مقيد بشدة.
    43. As stated by the President on 1 March 2012, any foreign investment should help in the country's sustainable development and should not be exploitative in nature. UN 43 - وكما ذكر رئيس الجمهورية في 1 آذار/مارس 2012، ينبغي أن يساعد أي استثمار أجنبي على تحقيق التنمية المستدامة في البلد وألا يتسم بطابع استغلالي.
    More specifically, Africa requires massive and focused foreign investment in the development of critical infrastructure across the continent. UN وبشكل أكثر تحديدا، تحتاج أفريقيا إلى تدفق استثمار أجنبي ضخم ومركّز في تنمية الهياكل الأساسية الحيوية في جميع أنحاء القارة.
    We need a real opening of markets and fair prices for our products, as well as foreign investment to add to the internal savings achieved through the generation of jobs and the stable improvement of our productive capacity. UN نحن بحاجة إلى فتح حقيقي لﻷسواق وإلى أسعار منصفة لمنتجاتنا، وكذلك إلى استثمار أجنبي يضيف الى المدخرات الوطنية المترتبة على توليد الوظائف والتحسين الوطيد لطاقتنا الانتاجية.
    This has resulted in increased requests from developing countries for United Nations technical expertise to assist in the formulation and design of foreign investment policy and regulatory and tax legislation which are both attractive to investors and acceptable to Governments, and to assist in negotiating terms and conditions of foreign investment with potential investors. UN وأدى هذا إلى تزايد طلب البلدان النامية على الخبرة التقنية لﻷمم المتحدة للمساعدة في صياغة وتصميم سياسة استثمار أجنبي وتشريع تنظيمي وضريبي يحظى بقبول المستثمرين والحكومات على السواء، وتقديم المساعدة في مجال شروط التفاوض وظروف الاستثمار اﻷجنبي لدى التعامل مع المستثمرين المحتملين.
    The finalized sales purchase agreement on 20 April for Ferronikeli -- worth Euro30.3 million -- represented the largest private foreign investment in Kosovo since 1999. UN ويُعد اتفاق بيع ' ' مؤسسة فيرونيكيلي`` الذي أُبرم في 20 نيسان/أبريل - وقيمته 30.3 مليون يورو - أكبر استثمار أجنبي خاص في كوسوفو منذ 1999.
    While many of them recognize the need to devote resources to policy advocacy, IPAs, especially those in less economically advanced countries, are also often under pressure from their Governments to produce tangible, immediate results in the form of new foreign investment. UN إذا كان العديد من وكالات تشجيع الاستثمار يدرك ضرورة تخصيص موارد للدعوة إلى تغيير السياسة العامة، فإن هذه الوكالات، لا سيما الموجود منها في البلدان الأقل تقدماً من الناحية الاقتصادية، كثيراً ما تكون تحت ضغط حكوماتها من أجل إحراز نتائج ملموسة وفورية في شكل استثمار أجنبي جديد.
    For projects involving foreign investment, it may also happen that certain specific competences may fall within the mandate of the agency of the Government that is responsible for approving foreign investment proposals. UN وفيما يتعلق بالمشاريع التي تنطوي على استثمار أجنبي ، قد يحدث أيضا أن تندرج بعض الصلاحيات المحددة ضمن ولاية الوكالة التابعة للحكومة المضيفة والمسؤولة عن الموافقة على مقترحات الاستثمارات اﻷجنبية .
    For projects involving foreign investment, it may also happen that certain specific competences may fall within the mandate of the agency of the host Government that is responsible for approving foreign investment proposals. UN وفيما يتعلق بالمشاريع التي تنطوي على استثمار أجنبي ، قد يحدث أيضا أن تندرج بعض الصلاحيات المحددة ضمن ولاية الوكالة التابعة للحكومة المضيفة والمسؤولة عن الموافقة على مقترحات الاستثمارات اﻷجنبية .
    The issue of the particular role of transnational services corporations in the transition process of formerly centrally planned economies was also suggested as an important topic for further research, especially in light of the fact that transitional economies had not yet succeeded in attracting considerable foreign investment to their services sectors. UN كما أن مسألة الدور الخاص لشركات الخدمات عبر الوطنية في عملية الانتقال في الاقتصادات المخططة مركزيا سابقا اقترحت كموضوع هام يتعين تناوله بمزيد من البحث، وبخاصة في ضوء حقيقة هي أن الاقتصادات الانتقالية لم تنجح بعد في اجتذاب استثمار أجنبي كبير إلى قطاعات خدماتها.
    Owing to the limited prospects for raising domestic resources, attracting foreign investment and securing funds on commercial terms, official development assistance (ODA) is a critical resource for LDCs in achieving the goals and targets of the Brussels Programme of Action. UN ونظراً لأن احتمالات تدبير الموارد محلياً واجتذاب استثمار أجنبي وتأمين تمويل بشروط تجارية احتمالات محدودة فإن المساعدة الإنمائية الرسمية تصبح مصدرا هاما جداً للبلدان الأقل نموا في تحقيق أهداف وغايات برنامج عمل بروكسل.
    Challenges in maintaining community financial sovereignty are: (a) continuation of non-conditional external financing; (b) a more diversified national financial system; (c) having foreign investment in the framework of a plural economy; and (d) maintaining healthy public finances. UN وثمة شعور بأن التحديات في مجال الحفاظ على السيادة المالية المجتمعية تتمثل فيما يلي: ' 1` مواصلة التمويل الخارجي غير المشروط؛ ' 2` وجود نظام مالي وطني أكثر تنوعاً؛ ' 3` وجود استثمار أجنبي في إطار اقتصاد عام؛ ' 4` الحفاظ على مالية عامة بحالة جيدة.
    Since 1991, Mastellone has had OFDI activities in Brazil with a subsidiary chiefly concentrating on sales and distribution. UN ومنذ عام 1991، قامت " ماستيلون " بأنشطة استثمار أجنبي متجه إلى الخارج في البرازيل التي لها فيها شركة فرعية تركز بصورة رئيسية على المبيعات والتوزيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more