"استثناءات قليلة" - Translation from Arabic to English

    • few exceptions
        
    • a few exemptions
        
    • limited exceptions
        
    • a very few instances
        
    With only a few exceptions, full-time employees have always qualified for a 50 per cent overtime bonus for extra work. UN ومع استثناءات قليلة كان يحق للموظفين لكل الوقت دائماً الحصول على منحة للعمل الإضافي نسبتها 50 في المائة.
    These are, however, just a few exceptions to what appears to be the dominant trend, and one that is even becoming the rule on this topic. UN غير أن ذلك يبقى مجرد استثناءات قليلة بالنظر إلى الاتجاه الغالب فيما يبدو لدرجة أنه يشكل قاعدة في هذا المضمار.
    With few exceptions, Nepal's indigenous peoples live in abject poverty. UN وتعيش الشعوب الأصلية في نيبال في فقر مدقع عدا بعض استثناءات قليلة.
    He said that alternatives were available to methyl bromide, with only a very few exceptions. UN وقال إنه تتوفر بدائل لبروميد الميثيل، مع استثناءات قليلة للغاية.
    There are a few exemptions to the ban but these are restricted in scope and operate for a limited time (see Annex 2 for further details). UN وهناك استثناءات قليلة للحظر إلا أنها محدودة النطاق وتعمل لفترة زمنية محددة (أنظر المرفق 2 لمزيد من التفاصيل).
    There are a few exceptions with respect to macroeconomic policy reform. UN 206- وهناك استثناءات قليلة فيما يتعلق بإصلاح سياسات الاقتصاد الكلي.
    The results of the municipal elections of 1997 were implemented with only a few exceptions. UN ونفذت نتائج الانتخابات البلدية التي أجريت في عام ١٩٩٧ فيما عدا استثناءات قليلة.
    With very few exceptions, any Jew who immigrates to Israel, as well as any Jew born in Israel may automatically become a citizen under the Law of Return. UN فأي يهودي يهاجر إلى إسرائيل، وأي يهودي يولد في إسرائيل يصبح تلقائيا، مع استثناءات قليلة جدا، مواطنا بموجب قانون العودة.
    Nevertheless, economic growth rates of individual countries are, with few exceptions, not very high. UN لكن معدلات النمو الاقتصادي لفرادى الدول ليست عالية للغاية، مع استثناءات قليلة.
    With few exceptions, these refugees are in the process of integrating with their neighbouring Mexican communities. UN وهؤلاء اللاجئون فيما عدا استثناءات قليلة في سبيلهم للإندماج مع المجتمعات المكسيكية المجاورة.
    With few exceptions, poverty and low incomes are also typical in countries with a high rate of deforestation. UN ومع استثناءات قليلة فإن الفقر وانخفاض الدخل مظهران نمطيان في البلدان التي ترتفع فيها معدلات إزالة الغابات.
    Penalty policy for human trafficking, with few exceptions, is very light. UN والعقوبات المفروضة بشأن جريمة الاتجار بالبشر مخففة جداً، مع وجود استثناءات قليلة.
    Until then, the ceasefire between the parties' armed forces had been largely respected, with only few exceptions. UN وحتى ذلك الحين، كان يراعى وقف إطلاق النار بين القوات المسلحة للطرفين إلى حد بعيد، مع استثناءات قليلة.
    With few exceptions, there are no programmes to increase public concern. UN وليست هناك أية برامج ترمي إلى زيادة الاهتمام العام، ما عدا استثناءات قليلة.
    The current practice of strict liability schemes provided for very few exceptions, i.e., in the event of war, natural disasters, etc. UN والممارسة الراهنة لنظم المسؤولية الدقيقة تنص على استثناءات قليلة للغاية كما في حالة الحرب والكوارث الطبيعية وما إلى ذلك.
    There were however a few exceptions. UN بيد أنه كانت هناك على أي حال استثناءات قليلة.
    Given this generally benign inflation environment, global monetary policy has remained accommodative, with only a few exceptions. UN وبما أن التضخم السائد غير مضر عموما، بقيت السياسات النقدية العالمية تتكيف معه، مع استثناءات قليلة.
    With a few exceptions, the Advisory Committee had no objection to the Secretary-General's staffing proposals. UN ولا تعترض اللجنة الاستشارية على مقترحات الأمين العام المتعلقة بالوظائف عدا استثناءات قليلة.
    There are few exceptions to the general rule. UN وهناك استثناءات قليلة من القاعدة العامة.
    There are a few exemptions to the ban but these are restricted in scope and operate for a limited time (see Annex 2 for further details). UN وهناك استثناءات قليلة للحظر إلا أنها محدودة النطاق وتعمل لفترة زمنية محددة (أنظر المرفق 2 لمزيد من التفاصيل).
    The Act, with limited exceptions, makes it unlawful for public authorities to act incompatibly with the Convention rights. UN وهذا القانون يحرم على السلطة العامة التصرف بشكل لا يتفق مع الحقوق الواردة في الاتفاقية، مع وجود استثناءات قليلة.
    Except from a very few instances, Mr. Denktash by and large declined to engage in negotiation on the basis of give and take " (para. 130). UN وفيما عدا استثناءات قليلة رفض السيد دنكتاش رفضاً تاماً الدخول في مفاوضات على أساس الأخذ والعطاء " (الفقرة 130).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more