With only a few exceptions, full-time employees have always qualified for a 50 per cent overtime bonus for extra work. | UN | ومع استثناءات قليلة كان يحق للموظفين لكل الوقت دائماً الحصول على منحة للعمل الإضافي نسبتها 50 في المائة. |
These are, however, just a few exceptions to what appears to be the dominant trend, and one that is even becoming the rule on this topic. | UN | غير أن ذلك يبقى مجرد استثناءات قليلة بالنظر إلى الاتجاه الغالب فيما يبدو لدرجة أنه يشكل قاعدة في هذا المضمار. |
With few exceptions, Nepal's indigenous peoples live in abject poverty. | UN | وتعيش الشعوب الأصلية في نيبال في فقر مدقع عدا بعض استثناءات قليلة. |
He said that alternatives were available to methyl bromide, with only a very few exceptions. | UN | وقال إنه تتوفر بدائل لبروميد الميثيل، مع استثناءات قليلة للغاية. |
There are a few exemptions to the ban but these are restricted in scope and operate for a limited time (see Annex 2 for further details). | UN | وهناك استثناءات قليلة للحظر إلا أنها محدودة النطاق وتعمل لفترة زمنية محددة (أنظر المرفق 2 لمزيد من التفاصيل). |
There are a few exceptions with respect to macroeconomic policy reform. | UN | 206- وهناك استثناءات قليلة فيما يتعلق بإصلاح سياسات الاقتصاد الكلي. |
The results of the municipal elections of 1997 were implemented with only a few exceptions. | UN | ونفذت نتائج الانتخابات البلدية التي أجريت في عام ١٩٩٧ فيما عدا استثناءات قليلة. |
With very few exceptions, any Jew who immigrates to Israel, as well as any Jew born in Israel may automatically become a citizen under the Law of Return. | UN | فأي يهودي يهاجر إلى إسرائيل، وأي يهودي يولد في إسرائيل يصبح تلقائيا، مع استثناءات قليلة جدا، مواطنا بموجب قانون العودة. |
Nevertheless, economic growth rates of individual countries are, with few exceptions, not very high. | UN | لكن معدلات النمو الاقتصادي لفرادى الدول ليست عالية للغاية، مع استثناءات قليلة. |
With few exceptions, these refugees are in the process of integrating with their neighbouring Mexican communities. | UN | وهؤلاء اللاجئون فيما عدا استثناءات قليلة في سبيلهم للإندماج مع المجتمعات المكسيكية المجاورة. |
With few exceptions, poverty and low incomes are also typical in countries with a high rate of deforestation. | UN | ومع استثناءات قليلة فإن الفقر وانخفاض الدخل مظهران نمطيان في البلدان التي ترتفع فيها معدلات إزالة الغابات. |
Penalty policy for human trafficking, with few exceptions, is very light. | UN | والعقوبات المفروضة بشأن جريمة الاتجار بالبشر مخففة جداً، مع وجود استثناءات قليلة. |
Until then, the ceasefire between the parties' armed forces had been largely respected, with only few exceptions. | UN | وحتى ذلك الحين، كان يراعى وقف إطلاق النار بين القوات المسلحة للطرفين إلى حد بعيد، مع استثناءات قليلة. |
With few exceptions, there are no programmes to increase public concern. | UN | وليست هناك أية برامج ترمي إلى زيادة الاهتمام العام، ما عدا استثناءات قليلة. |
The current practice of strict liability schemes provided for very few exceptions, i.e., in the event of war, natural disasters, etc. | UN | والممارسة الراهنة لنظم المسؤولية الدقيقة تنص على استثناءات قليلة للغاية كما في حالة الحرب والكوارث الطبيعية وما إلى ذلك. |
There were however a few exceptions. | UN | بيد أنه كانت هناك على أي حال استثناءات قليلة. |
Given this generally benign inflation environment, global monetary policy has remained accommodative, with only a few exceptions. | UN | وبما أن التضخم السائد غير مضر عموما، بقيت السياسات النقدية العالمية تتكيف معه، مع استثناءات قليلة. |
With a few exceptions, the Advisory Committee had no objection to the Secretary-General's staffing proposals. | UN | ولا تعترض اللجنة الاستشارية على مقترحات الأمين العام المتعلقة بالوظائف عدا استثناءات قليلة. |
There are few exceptions to the general rule. | UN | وهناك استثناءات قليلة من القاعدة العامة. |
There are a few exemptions to the ban but these are restricted in scope and operate for a limited time (see Annex 2 for further details). | UN | وهناك استثناءات قليلة للحظر إلا أنها محدودة النطاق وتعمل لفترة زمنية محددة (أنظر المرفق 2 لمزيد من التفاصيل). |
The Act, with limited exceptions, makes it unlawful for public authorities to act incompatibly with the Convention rights. | UN | وهذا القانون يحرم على السلطة العامة التصرف بشكل لا يتفق مع الحقوق الواردة في الاتفاقية، مع وجود استثناءات قليلة. |
Except from a very few instances, Mr. Denktash by and large declined to engage in negotiation on the basis of give and take " (para. 130). | UN | وفيما عدا استثناءات قليلة رفض السيد دنكتاش رفضاً تاماً الدخول في مفاوضات على أساس الأخذ والعطاء " (الفقرة 130). |