"استجابت" - Translation from Arabic to English

    • responded to
        
    • have responded
        
    • had responded
        
    • has responded
        
    • responding to
        
    • acceded to
        
    • responded positively to
        
    • granted
        
    • responded with
        
    • response
        
    • responded favourably to
        
    • to respond to
        
    • responsive to
        
    • answered
        
    • responded by
        
    We applaud those in the international community who have responded to our appeal for assistance to address urgent challenges in this area. UN ونحن نثني على تلك البلدان في المجتمع الدولي التي استجابت لندائنا بتقديم المساعدة من أجل التصدي للتحديات في هذا المجال.
    The Friend on Universalization has reported that nearly 90 States have responded to the outreach activities undertaken by the Friend. UN وأفاد الصديق المعني بموضوع تحقيق عالمية الاتفاقية بأن نحو 90 دولة قد استجابت لأنشطة الاتصال التي قام بها.
    List of organizations that responded to the request for inputs UN قائمة المنظمات التي استجابت لطلب تقديم مدخلات لهذا التقرير
    The United States had responded to a request from the Cuban Permanent Mission which had indicated that it felt threatened. UN فقد استجابت الولايات المتحدة لطلب من البعثة الدائمة لكوبا يفيد بشعورها بالتهديد.
    UNMIS has responded to requests for logistic and material assistance to the maximum extent possible within existing capacities. UN وقد استجابت البعثة، إلى أقصى حد ممكن، لطلبات تقديم المساعدة اللوجستية والمادية في حدود القدرات الموجودة.
    List of Member States that responded to the survey UN قائمة بأسماء الدول الأعضاء التي استجابت للدراسة الاستقصائية
    Most recently, the Commission responded to the request for advice and support from the Republic of Guinea. UN وفي الآونة الأخيرة، استجابت اللجنة لطلب المشورة والدعم المقدم من جمهورية غينيا.
    As a result, the Organization has responded to the demands of the new system, which is being implemented throughout the Organization. UN ونتيجة لذلك، استجابت المنظمة لمطالب النظام الجديد الذي بات ينفّذ في جميع أنحاء المنظمة.
    The United Nations has responded to a good number of challenges that justified its establishment at the end of the Second World War. UN لقد استجابت الأمم المتحدة لعدد لا بأس به من التحديات التي بررت تأسيسها في نهاية الحرب العالمية الثانية.
    The Organization has quickly responded to change in the Middle East and North Africa. UN فقد استجابت المنظمة بشكل سريع للتغيير في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    For example, the United Nations, the Organization of Islamic Cooperation, the African Union and Turkey have each responded to the famine in Somalia. UN فعلى سبيل المثال، استجابت الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي والاتحاد الأفريقي وتركيا للمجاعة في الصومال.
    The United States rather responded to our sincere efforts with its increased nuclear threats against the Democratic People's Republic of Korea. UN بدلا من ذلك، استجابت الولايات المتحدة لجهودنا المخلصة بزيادة تهديداتها النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The 70 Parties that had responded thus far had indicated they were either very confident or confident that they would achieve compliance or maintain it. UN وقد أبان 70 طرفاً استجابت حتى الحين بأنها واثقة جداً أو واثقة بأنها ستنجز الامتثال أو ستحافظ عليه.
    Metro patrol unit, responding to our BOLO, found the car. Open Subtitles وحدة دورية الميترو استجابت لتعميمنا وجدت السياره
    Pursuant to that same provision, the Court, after ascertaining the views of the parties, acceded to those requests. UN وعملا بنفس الحكم، استجابت المحكمة لتلك الطلبات، بعد أن تأكدت من آراء الطرفين.
    During the debate, all Member States responded positively to this theme and reaffirmed that the United Nations is the central forum for global governance. UN وخلال المناقشة، استجابت جميع الدول الأعضاء لهذا الموضوع وأكدت أن الأمم المتحدة هي المنتدى الرئيسي للحوكمة العالمية.
    The Trial Chamber granted the motion and ordered a joint trial for all six accused. UN وقد استجابت الدائرة الابتدائية لهذا الالتماس وقضت بمحاكمة مشتركة للمتهمين الستة جميعا.
    Nauru has responded with a number of domestic initiatives. UN وقد استجابت ناورو بعدد من المبادرات المحلية.
    Such adjustment was a particularly notable feature of the response in East Asia to the financial crisis beginning in 1997. UN وقد كان هذا التكيف سمة ملحوظة بصورة خاصة للكيفية التي استجابت بها منطقة شرق آسيا لﻷزمة المالية التي بدأت عام ١٩٩٧.
    Property developers have responded favourably to the Practice Note. UN وقد استجابت شركات التطوير العقاري بشكل إيجابي للمذكرة.
    However, at the time of writing the Government of Yemen had yet to respond to a Monitoring Group request for confirmation of this information. UN غير أنه حتى وقت إعداد هذا التقرير، لم تكن حكومة اليمن قد استجابت بعد لطلب فريق الرصد بتأكيد هذه المعلومات.
    The Government was responsive to efforts to combat terrorism financing and has increased its border control measures to identify potential terrorists. UN فقد استجابت الحكومة للجهود الرامية إلى مكافحة تمويل الإرهاب، فضاعفت تدابير الرقابة على حدودها لضبط الأشخاص المحتمل أنهم إرهابيون.
    Those States that have answered requests and have extended invitations should therefore be commended. UN لذلك، يجدر الثناء على تلك الدول التي استجابت للطلبات ووجهت دعوات لزيارتها.
    Over the past two decades, Samoa has responded by putting legislation in place to minimize risk factors. UN وعلى امتداد العقدين الماضيين، استجابت ساموا بوضع تشريعات للحد من خطورة تلك العوامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more