"استحالة" - Arabic English dictionary

    "استحالة" - Translation from Arabic to English

    • impossibility
        
    • impossible to
        
    • cannot be
        
    • made it impossible
        
    • lack
        
    • is impossible
        
    • inability
        
    • absence
        
    • is not possible
        
    • frustration
        
    • it was impossible
        
    • No way
        
    • 's impossible
        
    This could be the case, for example, in the event of a supervening impossibility of performance or owing to a fundamental change of circumstances. UN ويمكن أن يكون هذا هو الحال، على سبيل المثال، بالنسبة لما يتبع الفعل من استحالة التنفيذ أو حدوث تغير أساسي في الظروف.
    It could also be argued that, in the context of some treaties, the outbreak of an armed conflict could also be characterized as a fundamental change of circumstances entailing a temporary or permanent impossibility of performance. UN كما يمكن، في سياق معاهدات معينة، اعتبار وقوع نزاع مسلح كتغير أساسي في الظروف يقود إلى استحالة مؤقتة أو نهائية للتنفيذ.
    The short time period made it impossible to identify two or three candidates suitable for appointment for six months only. UN وتسبب قصر الفترة الزمنية في استحالة تحديد مرشحين أو ثلاثة مرشحين مناسبين لتعيينهم لمدة ستة أشهر فقط.
    Consequently, it was impossible to accurately determine the composition of the existing reserve balances in terms of their funding sources. UN ويترتب على ذلك استحالة تحديد تكوين أرصدة الاحتياطيات الحالية من حيث مصادر تمويلها على وجه الدقة.
    The Conference highlighted the fact that sustainable development and poverty reduction cannot be achieved without healthy oceans and coasts. UN وأبرز استحالة تحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر في غياب محيطات وسواحل سليمة.
    The current crisis has showed us the impossibility of overcoming its negative effects through responses by individual countries. UN وقد بينت لنا الأزمة الحالية استحالة التغلب على آثارها السلبية من خلال استجابات فرادى البلدان.
    The impossibility of providing assistance has pushed an already severe humanitarian crisis to the limit. UN إن استحالة توفير المساعدات قد فاقمت إلى أقصى الحدود الأزمة الإنسانية الحادة أصلا.
    But it did not accept Denmark's argument as to the impossibility of restitution. UN إلا أن المحكمة لم تقبل ما دفعت به الدانمرك من استحالة التعويض العيني.
    The Committee had taken the view that impossibility of access to contraceptives and forced sterilization or abortion constituted treatment covered by article 17 of the Covenant. UN رأت اللجنة أن استحالة الحصول على وسائل منع الحمل وأن التعقيم أو الإجهاض القسرية تشكلان معاملة تندرج في سياق المادة 17 من العهد.
    Such blatantly discriminatory legal provisions resulted in the total impossibility of economic empowerment of women genocide survivors who cannot inherit their dead husband's land or property. UN وهذا التمييز الصارخ في أحكام القانون أدى إلى استحالة منح النساء الناجيات من اﻹبادة الجماعية أسباب اﻷهلية الاقتصادية لوراثة اﻷراضي أو اﻷملاك عن أزواجهن المتوفين.
    It includes the costs or increase in costs, as well as losses income as the result of the impossibility or difficulty in producing goods or providing services. UN وهي تشمل التكاليف أو الزيادة في التكاليف، وكذلك خسارة الدخل الناتجة عن استحالة أو صعوبة إنتاج البضائع وتقديم الخدمات.
    It should also explain how such documents could be obtained or give the reasons why it was impossible to obtain them. UN كما ينبغي أيضاً تفسير كيفية إمكانية الحصول على هذه المستندات أو تقديم أسباب استحالة الحصول عليها.
    The difficulty lay in the fact that it was almost impossible to find a balance between military considerations and humanitarian imperatives. UN غير أن الصعوبة تكمن في استحالة الموازنة، تقريباً، بين الاعتبارات العسكرية وبين الطوارئ الإنسانية.
    In the past, the need for extensive consultation had occasionally made it impossible to meet that deadline. UN وفي الماضي أدت الحاجة إلى إجراء مشاورات موسعة إلى استحالة الوفاء بهذا الموعد أحيانا.
    Nevertheless, the main difficulty in such cases was that it was impossible to find persons willing to testify. UN ومع ذلك فإن الصعوبة القاسية في هذا النوع من المسائل هي استحالة العثور على أشخاص مستعدين للإدلاء بشهاداتهم.
    We have repeatedly pointed out that, unless there is access to energy, it will be impossible to achieve the Millennium Development Goals. UN وقد أكدنا مرارا على استحالة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية دون توفير الطاقة.
    He reiterated that it would be impossible to evaluate efforts to improve the situation of minorities if reliable statistics were not made available. UN كما أنه يؤكد من جديد استحالة تقييم الجهود المبذولة لتحسين حالة الأقليات إن لم تتوافر بشأنهم إحصاءات موثوق بها.
    The things that have happened cannot be undone, but nothing should be forgotten. UN فالماضي، رغم استحالة محوه ينبغي ألا يذهب طي النسيانا.
    :: lack of access to the advanced technologies of United States companies; UN :: استحالة الحصول على التكنولوجيا المتطورة المتاحة للشركات الأمريكية.
    However, that does not imply that policy measures have to be implemented simultaneously or that prioritization is impossible. UN لكن هذا لا يعني ضرورة تنفيذ تدابير السياسة العامة في آن واحد، أو استحالة تحديد الأولويات.
    :: inability to open accounts in Swiss francs in several major banks in Switzerland; UN :: استحالة فتح حسابات بالفرنك السويسري في بعض المصارف السويسرية الرئيسية.
    In the absence of any claim of a violation, the State party considers it impossible to comment on the complainant's submission. UN ونظراً لعدم وجود أي ادعاء بوقوع انتهاك للاتفاقية، ترى الدولة الطرف استحالة التعليق على شكوى صاحب الشكوى.
    On every possible occasion, Turkey has stressed that it is not possible to turn a blind eye to the appalling conditions in Gaza, and we will continue to make that point. UN ولطالما شددت تركيا، في كل مناسبة، على استحالة التغاضي عن الأحوال المتردية في غزة وسنواصل التنبيه إلى تلك النقطة.
    The frustration clause provided for the accelerated payment of sums due under the contract. UN وينص شرط استحالة التنفيذ على الدفع المعجل للمبالغ المستحقة بموجب العقد.
    There's No way I can pull together $100,000 in 24 hours. Open Subtitles استحالة انني استطيع تدبير مائة الف دولار في 24 ساعة
    It's impossible by oneself. There's no point. It's a vicious circle. Open Subtitles استحالة أن يفعلها المرء لوحده لا فائدة، إنها حلقة مفرغة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more