"استخدام أي" - Translation from Arabic to English

    • use of any
        
    • use any
        
    • using any
        
    • any use
        
    • using a
        
    • use of a
        
    • the use of
        
    • employ any
        
    • use whatever
        
    • use either
        
    • utilize any
        
    • employing any
        
    • absence of any
        
    • employment of any
        
    This obligation extends to the non-use of and non-threat of use of any weapons, including nuclear weapons. UN ويشمل هذا الالتزام عدم استخدام أي أسلحة أو التهديد باستخدامها، بما في ذلك الأسلحة النووية.
    We are opposed to the use of any form of repression whatsoever. UN ونعارض استخدام أي شكل من أشكال الاضطهاد والظلم.
    In turn, our Government is committed to ensuring full transparency and the highest degree of control over the use of any support funds provided. UN وحكومتنا، بالمقابل، تلتزم بكفالة الشفافية التامة وأعلى درجات المراقبة على استخدام أي أموال تقدم لنا من باب الدعم.
    It is illegal under the laws of each state and territory to store, sell, install or use any products containing chrysotile asbestos. UN وأصبح من غير القانوني في جميع الولايات والمناطق تخزين أو بيع أو تركيب أو استخدام أي منتجات تحتوي على أسبست كريسوتيل.
    It is illegal under the laws of each state and territory to store, sell, install or use any products containing chrysotile asbestos. UN وأصبح من غير القانوني في جميع الولايات والمناطق تخزين أو بيع أو تركيب أو استخدام أي منتجات تحتوي على أسبست كريسوتيل.
    This tonic will at least prevent her from using any of us. Open Subtitles هذا منشط سيمنع على الأقل لها من استخدام أي واحد منا.
    Many cautioned against the use of any methodology establishing a form of ranking among States. UN وحذّر كثير من المتكلمين من استخدام أي منهجية تضع تصنيفا تراتبيا للدول.
    The Commission feels that the use of any of these options might result in the uneven application of distance criteria in the analysis of each submission. 3.2.5. UN وترى اللجنة أن استخدام أي من هذه الخيارات يمكن أن يسفر عن تطبيق غير متساو للمعايير المتعلقة بالمسافات في تحليل كل طلب.
    After the completion or termination of a pre-project, project or activity, the use of any remaining funds shall be decided by the donor. UN وبعد إتمام أو إنهاء الأنشطة التمهيدية لمشروع أو المشروع أو النشاط، تبت الجهة المانحة في استخدام أي أموال متبقية.
    However, general provisions and restrictions of international law apply on its use as on the use of any other type of conventional weapon. UN غير أنه تُطبَّق على استخدامها، مثلما تُطبق على استخدام أي نوع آخر من الأسلحة التقليدية، أحكام وقيود عامة في القانون الدولي.
    In both matrilineal and patrilineal societies, the husband is regarded as the key controller in the use of any land allocated to his family. UN وفي المجتمعات المنسوبة للأم أو المنسوبة للأب ينظر إلى الزوج على أنه الطرف الرئيسي المهيمن على استخدام أي قطعة أرض مخصصة لأسرته.
    The Committee also recommends that the State party ban the use of any technique designed to inflict pain on children. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تحظر الدولة الطرف استخدام أي أسلوب يراد به إيلام الأطفال. العقوبة الجسدية
    States parties had always had the right to report as they saw fit, and the Committee could not compel them to use any particular format. UN فلطالما تمتعت الدول الأطراف بحق الإبلاغ بالطريقة التي تراها مناسبة، لا تستطيع اللجنة إجبارها على استخدام أي شكل بعينه.
    Deputy Minister Bull advised that every Liberian citizen was entitled to obtain a passport even though, in the case of Mr. Snowe and Ms. Reffell, they would not be entitled to use any passport issued to them. UN وأفاد بول، نائب الوزيرة، بأن كل مواطن ليبري له الحق في الحصول على جواز سفر، برغم أنه في حالة السيد سنو والسيدة ريفيل، فلن يكون لهما الحق في استخدام أي جواز سفر صادر لهما.
    Countries must undertake not to test, deploy or use any weapon systems or components in space. UN ويجب على هذه البلدان أن تتعهد بعدم تجربة أو نشر أو استخدام أي منظومات أسلحة أو مكونات لها في الفضاء.
    Do not use any vehicle or aircraft markings that might blur the line between humanitarian operations and government military operations. UN عدم استخدام أي علامات للسيارات أو الطائرات يمكن أن تمنع التمييز بين العمليات الإنسانية والعمليات العسكرية الحكومية.
    With respect to services, such as cleaning, gardening and maintenance, contractors are encouraged to avoid using any harmful substances. UN وفيما يتعلق بالخدمات، كالتنظيف والبستنة والصيانة، تشجع المبادئ التوجيهية الموردين على تفادي استخدام أي مواد ضارة.
    With respect to services, such as cleaning, gardening and maintenance, contractors are encouraged to avoid using any harmful substances. UN وفيما يتعلق بالخدمات، كالتنظيف والبستنة والصيانة، تشجع المبادئ التوجيهية الموردين على تفادي استخدام أي مواد ضارة.
    Some nuclear-weapons States outlined that under their respective national policies any use of nuclear weapons would only be considered in extreme circumstances in accordance with applicable international humanitarian law. UN وبيّنَ بعض الدول الحائزة النووية أنه في إطار سياساتها الوطنية، لن يجري التفكير في استخدام أي أسلحة نووية إلا في الحالات القصوى وفقا للقانون الإنساني الدولي المعمول به.
    Before using a firearm, officers must identify themselves and give a clear warning, if circumstances so allowed. UN وقبل استخدام أي سلاح ناري، يتعين على الضباط تعريف أنفسهم وإعطاء تحذير واضح، إذا سمحت الظروف بذلك.
    This obligation derives from the potential risk which the use of a motor vehicle may entail for the lives, health and safety of individuals. UN وينبع هذا الالتزام من الخطر الذي قد يشكله استخدام أي سيارة على أرواح الناس وصحتهم وسلامتهم.
    Anti-government forces are often willing to employ any and all means that might advance their end. UN وكثيرا ما تميل القوى المناهضة للحكومة إلى استخدام أي طرق تخدم اغراضها.
    While they may seek to acquire military weapons and explosives, they must use whatever comes to hand. UN وعلى الرغم من أنهم يسعون إلى حيازة الأسلحة والمتفجرات، فإنهم بحكم الضرورة يلجأون إلى استخدام أي وسائل تقع تحت أيديهم.
    The Democratic People's Republic of Korea is not entitled to use either bank. UN ولا يحق لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية استخدام أي من هذين المصرفين.
    Prior to 16 June 1993, the Secretary-General was not authorized to utilize any funds other than voluntary contributions pledged by Member States for the financing of UNFICYP. UN وقبل 16 حزيران/يونيه 1993، لم يكن مأذونا للأمين العام استخدام أي أموال بخلاف التبرعات التي تتعهد بها الدول الأعضاء لتمويل القوة.
    The right of others to employ or refrain from employing any person; UN `2` حق الغير في أن يستخدم أو يمتنع عن استخدام أي شخص؛
    The Committee recalled its jurisprudence that the wording of article 14, paragraph 3 (g), that no one shall " be compelled to testify against himself or confess guilt " , must be understood in terms of the absence of any direct or indirect physical or psychological coercion by the investigating authorities of the accused with a view to obtaining a confession of guilt. UN وذكّرت اللجنة بأحكامها السابقة التي مفادها أن الصيغة الواردة في الفقرة 3(ز) من المادة 14 بأنه لا يجوز " إكراه أحد على الشهادة ضد نفسه أو الاعتراف بالذنب " يجب أن تُفهم على أنها تستبعد استخدام أي شكل مباشر أو غير مباشر من الإكراه الجسدي أو النفسي من جانب سلطات التحقيق بغية انتزاع اعتراف بذنب من المتهم.
    The amendments are meant to enhance the employment of any persons with reduced capacity for work and of long-term unemployed persons or ageing jobseekers, including persons with disabilities. UN وتمثل الغرض من هذه التعديلات في تعزيز استخدام أي شخص يعاني من قدرة محدودة للعمل، واستخدام الأشخاص الذين ظلوا عاطلين لفترات طويلة أو الأشخاص المسنين الباحثين عن عمل، بمن فيهم المعوقون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more