"استخدام التكنولوجيات" - Translation from Arabic to English

    • use of technologies
        
    • use of the technologies
        
    • using technologies
        
    • use technologies
        
    • utilization of
        
    • use modern technologies
        
    • use space-related technologies
        
    • use of space-based technologies
        
    use of technologies or introduction of alien or new species UN استخدام التكنولوجيات أو إدخال الأنواع الغريبة أو الجديدة
    While both women and men have an equal interest in the future use of technologies linked to reproduction, the reality of women's participation in decisionmaking and debates on these issues often demonstrates an inequality. UN بالرغم من أن لكل من المرأة والرجل مصلحة متكافئة في استخدام التكنولوجيات المرتبطة بالإنجاب في المستقبل فإن واقع مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات وفي المناقشات حول هذه المسائل يكشف عن عدم المساواة.
    Many of the savings highlighted in the report were coming from the use of technologies. UN وتأتي العديد من الوفورات المشار إليها في التقرير نتيجة استخدام التكنولوجيات.
    An increasing problem in this area is the use of the technologies to manipulate financial markets. UN وثمة مشكلة متزايدة في هذا المجال هي استخدام التكنولوجيات للتلاعب بالأسواق المالية.
    :: Ban the practice of using technologies solely to determine the sex of unborn children UN حظر ممارسة استخدام التكنولوجيات لمجرد تحديد جنس الأطفال الذين لم يولدوا بعد،
    :: Identify and facilitate access to financing options for the industrial sector to enable them to acquire state of the art sustainable production and efficient use technologies UN :: تحديد خيارات التمويل المتاحة أمام القطاع الصناعي وتيسير سبل الوصول إليها لتمكين العاملين فيه من الإنتاج المستدام على أحدث مستوى ومن استخدام التكنولوجيات بصورة فعالة
    The use of technologies to foster universal access to, the creation, sharing and preservation of information and knowledge are of pivotal importance for sustainable development. UN إن استخدام التكنولوجيات لتدعيم سُبل وصول الجميع إلى المعلومات والمعرفة واستحداثها ومشاطرتها وحفظها، شرط بالغ الأهمية لتحقيق التنمية المستدامة.
    Some representatives stressed the importance of monitoring, including biomonitoring, with one representative suggesting greater use of technologies to track mercury pollution to its source. UN وأكد بعض الممثلين على أهمية الرصد، بما في ذلك الرصد الأحيائي، واقترح أحدهم التوسع في استخدام التكنولوجيات لتعقب مصادر التلوث بالزئبق.
    The use of technologies to prevent fraud by quickly publicizing known schemes and new developments to alert law enforcement, private company officials and potential victims was also raised by a number of States. UN وأشار عدد من الدول إلى استخدام التكنولوجيات لمنع الاحتيال بالإسراع بالإعلان عن المخططات المعروفة والتطورات الجديدة لتحذير سلطات إنفاذ القوانين وموظفي الشركات الخاصة والضحايا المحتملين.
    The main challenge is to find technical solutions in accordance with the provisions of the ITU Radio Regulations without the use of technologies that have export restrictions to Cuba. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في إيجاد حلول تقنية وفقاً لأحكام أنظمة الاتصالات اللاسلكية الصادرة عن الاتحاد الدولي للاتصالات دون استخدام التكنولوجيات الخاضعة لضوابط التصدير إلى كوبا.
    26. Most of FAO's programmes have built-in sustainability criteria in their activities, including the use of technologies which minimize or avert environmental damage. UN ٢٦ - ومعظم برامج منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة معايير استدامة داخلية مدمجة في أنشطتها بما في ذلك استخدام التكنولوجيات التي تقلل اﻷضرار البيئية الى أدنى حد أو تدرأها.
    6. In the context of Cuba, the main challenge is to propose implementation of technical solutions without the use of technologies whose export to Cuba is restricted. UN 6 - وفي حالة كوبا، يكمن التحدي الرئيسي في تنفيذ الحلول التقنية دون استخدام التكنولوجيات التي فُرضت قيود على تصديرها إلى كوبا.
    Moreover, changes in environmental conditions from one forest ecosystem to another, or in socio-economic conditions from one country to another, often require further adjustments and adaptations in the use of technologies. UN وعلاوة على ذلك، فإن تغير الظروف البيئية من نظام إيكولوجي حرجي إلى آخر، أو تغير الظروف الاجتماعية - الاقتصادية من بلد إلى آخر، كثيرا ما يتطلب إجراء تعديلات وتكييفات أخرى في استخدام التكنولوجيات.
    With regard to environmental protection, his delegation considered that it was necessary to encourage the use of technologies that reduced the risk to the climate and promoted the integrated and sustainable use of natural resources. UN 78- وفيما يتعلق بحماية البيئة، ذكر أن وفده يرى أنه من اللازم تشجيع استخدام التكنولوجيات التي تقلل المخاطر على المناخ وتعزز الاستخدام المتكامل والمستدام للموارد الطبيعية.
    7. Safe use of technologies within industry, transport and energy, as well as environmental impact assessment and research and development within the same areas, is being given high or very high priority by all developed countries. UN ٧ - تولي جميع البلدان المتقدمة النمو أولوية قصوى أو أولوية قصوى للغاية لمسائل استخدام التكنولوجيات بصورة مأمونة في الصناعة والنقل والطاقة فضلا عن تقييم اﻷثر البيئي والبحث والتطوير في هذه المجالات نفسها.
    4. In the case of Cuba, ITU wishes to state once more that the main challenge is to propose the implementation of technical solutions without the use of technologies that have export restrictions to Cuba. UN 4 - وفي حالة كوبا، يود الاتحاد أن يؤكد مرة أخرى أن التحدي الرئيسي يكمن في تنفيذ الحلول التكنولوجية بدون استخدام التكنولوجيات التي يحظر تصديرها إلى كوبا.
    32. In order for nomadic or semi-nomadic indigenous peoples to fully enjoy their right to education, culturally appropriate practices of education including the use of technologies should be established. UN 32 - ولكي تتاح للشعوب الأصلية الرُحّل وشبه الرُحّل إمكانية التمتع الكامل بحقهم في التعليم، ينبغي إنشاء ممارسات تعليمية ملائمة ثقافيا، بما في ذلك استخدام التكنولوجيات الحديثة.
    The potential impact of these projects is vast, because the provision of hardware is accompanied by training students in the use of the technologies. UN ويعتبر الأثر المحتمل لهذه المشاريع هائلا بالفعل، لأن توفير الأجهزة يقترن بتدريب الطلاب على استخدام التكنولوجيات.
    A third basic category of criminal activity consists in the more general use of the technologies by offenders to organize, to communicate, and to shield their activities from surveillance. UN وثمة فئة أساسية ثالثة من النشاط الإجرامي تتمثل في لجوء الجناة إلى استخدام التكنولوجيات استخداماً أعم لتنظيم أنفسهم والاتصال فيما بينهم وحماية أنشطتهم من المراقبة.
    It would therefore become increasingly important to produce food in places, and using technologies and techniques, that allowed the most efficient use of limited resources such as water and land, particularly in view of the challenges of climate change. UN ولذلك فإن من الأهمية بمكان بصورة مطردة إنتاج الأغذية في الأماكن التي تتيح الاستخدام الأمثل للموارد المحدودة كالمياه والأراضي، مع استخدام التكنولوجيات والتقنيات الملائمة لذلك، وخاصة في ضوء التحديات التي يشكلها تغير المناخ.
    33. The United Nations Centre for Human Settlements (HABITAT) has been actively involved in strengthening its member countries' capacity to use technologies which facilitate a more effective response to people’s basic needs, while clearly ensuring the full involvement of both men and women, within a sustainable development framework. UN ٣٣- وشارك مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( بنشاط في تعزيز قدرة البلدان اﻷعضاء فيه على استخدام التكنولوجيات التي تيسر الاستجابة للاحتياجات اﻷساسية للشعوب بمزيد من الفعالية مع تأكيده بوضوح في الوقت ذاته على مشاركة الرجال والنساء الكاملة في إطار التنمية المستدامة.
    utilization of advanced technologies can help to achieve this goal. UN وقد يساعد استخدام التكنولوجيات المتقدمة في تحقيق هذا الهدف.
    82. The Secretariat was making commendable efforts to use modern technologies more widely in peacekeeping operations. UN 82 - وأشاد بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة من أجل استخدام التكنولوجيات الحديثة على نطاق أوسع في عمليات حفظ السلام.
    Building local capacity to use space-related technologies UN بناء القدرة المحلية على استخدام التكنولوجيات
    Contribute, at the request of the relevant national institutions, to the definition of disaster management planning and policies with regard to the use of space-based technologies and contribute to linking risk assessment to economic development strategies for poverty alleviation. UN لا يمكن استخدام التكنولوجيات الجديدة إلا بتدريب الخبراء على الوجه المطلوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more