"استراتيجيات الوقاية" - Translation from Arabic to English

    • prevention strategies
        
    • preventive strategies
        
    • strategies for prevention
        
    • strategies to prevent
        
    • strategies of prevention
        
    • preventative strategies
        
    The latter, I would underscore, is critical to effective and timely prevention strategies. UN وأود التشديد على أن هذا العنصر الأخير أمر حاسم الأهمية لفعالية استراتيجيات الوقاية وحسن توقيتها.
    My country is participating in a series of collaborative initiatives to make prevention strategies, drugs and programmes to combat stigma and discrimination more accessible, thus benefiting the least protected populations. UN ويشارك بلدي في مجموعة من المبادرات التعاونية الرامية إلى زيادة سبل الوصول إلى استراتيجيات الوقاية والأدوية والبرامج الرامية إلى مكافحة الوصم والتمييز، وبالتالي إفادة أقل السكان حماية.
    There are also worrying levels of infection among adolescents and young adults, therefore prevention strategies need to be more focused on those populations. UN وهناك أيضاً مستويات مقلقة من الإصابات في صفوف المراهقين والشباب، لذلك فإن استراتيجيات الوقاية تحتاج إلى تركيز أكبر على هؤلاء الناس.
    prevention strategies should therefore be evidence-informed, appropriate and specific, and relevant to the target audience. UN وبالتالي، فإن استراتيجيات الوقاية ينبغي أن تسترشد بالأدلة المتاحة وأن تكون ملائمة ومحددة وذات صلة بالفئات المستهدفة.
    Although primarily focused on child maltreatment, it offers useful insights for the design of preventive strategies. UN وبالرغم من أنها تركز بشكل رئيسي على إساءة معاملة الأطفال، فإنها توفر إرشادات مفيدة لوضع استراتيجيات الوقاية.
    The plan supported the funding of research on sexual exploitation of children in Canada and also promoted improved prevention strategies. UN وتدعم الخطة تمويل البحوث عن استغلال الأطفال جنسياً في كندا، كما تشجّع على تحسين استراتيجيات الوقاية.
    Extra effort is therefore needed to ensure that prevention strategies are based on principles of social inclusion. UN ولذلك فإن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود من أجل ضمان استناد استراتيجيات الوقاية إلى مبادئ الإدماج الاجتماعي.
    HIV prevention strategies depend on the twin efforts of care and support for those living with HIV/AIDS, and targeted prevention for all people at risk or vulnerable to the infection. UN :: تعتمد استراتيجيات الوقاية من الفيروس على جهود مشتركة في جانبي رعاية المتعايشين مع مرض الإيدز أو العدوى بفيروسه ودعمهم، والوقاية الموجهة إلى جميع المعرضين لخطر العدوى.
    This requires integrating prevention strategies into broader development activities. UN ويتطلب ذلك دمج استراتيجيات الوقاية في الأنشطة الإنمائية الأوسع نطاقا.
    The case for better and more cost-effective prevention strategies is my central theme in this introduction. UN وعليه، فإن قضية تحسين استراتيجيات الوقاية وجعلها أكثر فعالية من حيـث التكاليـف هـي مـوضوعي المحـوري فـي هـذه المقدمة.
    Zambia promotes multi-pronged prevention strategies. UN وتشجع زامبيا استراتيجيات الوقاية المتعددة القطاعات.
    prevention strategies have not been fully focused in our efforts to tackle the epidemic. UN ولم يجر التركيز بشكل كامل على استراتيجيات الوقاية في جهودنا المبذولة للتصدي للوباء.
    Tackling gender-based violence must be a key component of prevention strategies. UN ويجب أن يكون التصدي للعنف الجنساني عنصرا أساسيا في استراتيجيات الوقاية.
    Tackling gender-based violence must be a key component of prevention strategies. UN ويجب أن يكون التصدي للعنف الجنساني عنصرا أساسيا في استراتيجيات الوقاية.
    It is also important to target prevention strategies at people already infected. UN ومن المهم أيضا توجيه استراتيجيات الوقاية نحو المصابين بالفعل.
    Developing inclusive social protection programmes is a priority in controlling the epidemic and strengthening prevention strategies. UN ويمثل وضع برامج شاملة للحماية الاجتماعية إحدى الأولويات في مكافحة الوباء وتعزيز استراتيجيات الوقاية منه.
    We must be aware of what is driving the epidemic in communities, countries and regions, and plan prevention strategies accordingly. UN وعلينا أن ندرك السبب الذي يدفع الوباء في المجتمعات المحلية والبلدان والمناطق وان نخطط استراتيجيات الوقاية بناء على ذلك.
    UNFPA worked with health officials in Hargeisa on prevention strategies. UN وعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان مع مسؤولي الصحة في هرجيسه في مجال استراتيجيات الوقاية.
    The document provides specific recommendations on addressing demand as part of prevention strategies. UN وتقدم الوثيقة توصيات محددة بشأن التصدي للطلب كجزء من استراتيجيات الوقاية.
    The Government recognized that, in order to take effective measures, it was essential to obtain the involvement of local authorities and bodies, which should be fully involved in developing preventive strategies and supporting victims. UN وتقر الحكومة بأنه لكي تكون التدابير فعالة، يلزم أن تحظى الحكومة بتعاون السلطات والهيئات المحلية، وهي سلطات يجدر اشراكها بالكامل في صياغة استراتيجيات الوقاية من العنف العائلي وتوفير المساعدة لضحاياه.
    The programme is based on recommendations derived from the collective expertise of INSERM: " Osteoporosis: strategies for prevention and treatment " , commissioned by the General Directorate for Health and published in 1977. UN ويستند هذا البرنامج إلى التوصيات الناتجة عن الخبرة الجماعية للمعهد الوطني للصحة والبحوث الطبية: ترقق العظام - استراتيجيات الوقاية والعلاج الموصى بها من جانب المديرية العامة للصحة والمنشورة عام ١٩٩٧.
    In addition, the Vrije Universiteit in the Netherlands has carried out research on strategies to prevent FGM. UN وعلاوة على ذلك، أجرت جامعة فرييه في هولندا بحوثا بشأن استراتيجيات الوقاية من تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    (22) The General Assembly, States and national and international organizations are invited to bear in mind strategies of prevention, protection and rehabilitation in curbing the sale of children, child prostitution and child pornography. UN ٢٢ - إن الجمعية العامة، والدول، والمنظمات الوطنية والدولية مدعوة إلى أن تضع في اعتبارها استراتيجيات الوقاية والحماية وإعادة التأهيل لدى التصدي لبيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال وإنتاج المواد اﻹباحية عنهم.
    Should preventative strategies yield no results, the United Nations must have a truly effective peacekeeping capacity at its disposal. UN فإذا لم تسفر استراتيجيات الوقاية عن أي نتائج، يتعين أن تتوفر للأمم المتحدة قدرة فعالة حقيقية لحفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more