"استرداده" - Translation from Arabic to English

    • recovered
        
    • recover
        
    • it back
        
    • recoveries
        
    • retrieved
        
    • retrieve
        
    • his extradition
        
    • reimbursement
        
    Amount of $35,778 paid, to be recovered in view of reinstatement N/A UN دفع مبلغ 778 35 دولار من دولارات الولايات المتحدة، يتم استرداده بعد الإعادة إلى العمل
    ECA management advised that this amount was now being recovered through payroll deductions. UN وأفادت إدارة اللجنة أن هذا المبلغ يجري استرداده حاليا عن طريق استقطاعه من المرتب.
    Western Sahara was the last part of its territory to be recovered in 1975. UN وإن الصحراء الغربية تمثل آخر جزء من إقليمها كان يتعين استرداده في سنة 1975.
    Phoenix718's profile was deleted, we haven't been able to recover it. Open Subtitles تم حذف ملف فينيكس 718 الشخصي ولسنا قادرين على استرداده
    The owners wanted it back and we were thrown into the streets again. UN وأراد مالكوه استرداده وقذفوا بنا في الشارع مرة أخرى.
    44. UNICEF pursues all identified financial losses and seeks recoveries. UN 44 - وتتعقّب اليونيسيف جميع ما يتكشّف لها من خسائر مالية وتسعى إلى استرداده.
    A sketch should be made of the entire crime scene including the position and location of each hazardous waste container, and the location of any other physical evidence recovered. UN ينبغي عمل رسم تقريبي لمكان وقوع الجريمة بأكمله بما في ذلك موضع ومكان كل حاوية تشتمل على نفاية خطرة، ومكان أي دليل مادي آخر يتم استرداده.
    This will ensure that costs are distributed more accurately among projects, and should enable UNOPS to reduce the amount to be recovered as indirect costs. UN وسيضمن ذلك توزيع التكاليف بصورة أكثر دقة على المشاريع ويمكّن المكتب من تقليل المبلغ المراد استرداده كتكاليف غير مباشرة.
    The total amount already saved or recovered is almost $4 million. UN ويقرب المبلغ الذي تم توفيره أو استرداده بالفعل من ٤ ملايين دولار.
    (i) Rescission of the contested decision; (ii) any recovered lump sum for home leave to be returned to applicant with proper adjustments made to his other entitlements and benefits UN ' 1` إلغاء القرار المطعون فيه؛ ' 2` أي مبلغ لإجازة زيارة الوطن جرى استرداده من مقدم الطلب يعاد إليه مع إدخال التعديلات الملائمة على الاستحقاقات والمزايا الأخرى لمقدم الطلب
    This will ensure that costs are distributed more accurately among projects and should enable UNOPS, over time, to reduce the overall amount needing to be recovered as indirect costs. UN وسيضمن ذلك توزيع التكاليف بصورة أكثر دقة فيما بين المشاريع ويمكّن المكتب بمرور الوقت من تقليل المبلغ الكلي المراد استرداده كتكاليف غير مباشرة.
    Theft cases by unidentified offenders resulted in the loss of $13,800. The total amount recovered was $6,776. UN أما حالات السرقة على يد جناة لم يتسنّ تحديدهم فقد أدّت إلى خسارة بمبلغ 800 13 دولار في حين أن المبلغ الإجمالي الذي تم استرداده وصل إلى 776 6 دولار.
    At the rate of 7 per cent, the amount recovered would appear to be slightly lower than may have been recovered applying the actual recovery percentages in 2004 to 2006. UN 16 - وباستخدام معدل الـ 7 في المائة فإن المبلغ المسترد يبدو منخفضا قليلا عما كان يمكن استرداده تطبيقا للنسب المئوية الفعلية للأعوام من 2004 حتى 2006.
    That balance may indeed be a claimable loss; but its claimability has nothing to do with the fact that the monies represent a shortfall between what has been recovered under the guarantee and what has been lost. UN فقد يكون هذا الرصيد فعلاً خسارة يمكن المطالبة بتعويض عنها؛ لكن إمكانية المطالبة بالتعويض شيء لا علاقة لـه بكون هذه الأموال تمثل الفرق بين ما تم استرداده بموجب الضمان وما خُسر.
    That balance may indeed be a claimable loss; but its claimability has nothing to do with the fact that the monies represent a shortfall between what has been recovered under the guarantee and what has been lost. UN فقد يكون هذا الرصيد فعلاً خسارة يمكن المطالبة بتعويض عنها؛ لكن إمكانية المطالبة بالتعويض شيء لا علاقة لـه بكون هذه الأموال تمثل الفرق بين ما تم استرداده بموجب الضمان وما خُسر.
    That balance may indeed be a claimable loss; but its claimability has nothing to do with the fact that the monies represent a shortfall between what has been recovered under the guarantee and what has been lost. UN فقد يكون هذا الرصيد فعلاً خسارة يمكن المطالبة بتعويض عنها؛ لكن إمكانية المطالبة بالتعويض شيء لا علاقة لـه بكون هذه الأموال تمثل الفرق بين ما تم استرداده بموجب الضمان وما خُسر.
    In spite of its efforts, UNRWA was able to recover only about $185,000. UN وعلى الرغم مما بذلته الأونروا من جهود، فإن المبلغ الذي تمكنت من استرداده لم يتجاوز 000 185 دولار.
    Because of what was on it, and getting it back may be the only leverage we have to keep you alive. Open Subtitles بسبب ما كان يحويه، ورُبّما يكون استرداده هو النّفوذ الوحيد الذي نملكه لنُبقيكَ على قيد الحياة.
    17. For the most recent period for which information has been compiled, the Office of Internal Oversight Services reports2 that from 1 July 1997 to 30 June 1998 total recoveries amounted to $6 million out of a potential amount of $10.3 million (58 per cent) to be recovered. UN ١٧ - بالنسبة ﻷحدث فترة جمعت عنها معلومات، أفاد مكتب خدمات المراقبة الداخلية)٢( أن مجموع المبالغ المستردة في الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ بلغ ٦ ملايين دولار من مبلغ محتمل استرداده يبلغ ١٠,٣ ملايين دولار )٥٨ في المائة(.
    The Coordinator will brief delegations on his report on these consultations which can be retrieved from the Web Site of the Iranian Mission at the following address: http://www.un.int/iran (Second Committee - Statements). UN وسوف يطلع المنسق الوفود على تقريره بشأن هذه المشاورات والذي يمكن استرداده من موقع البعثة اﻹيرانية على الشبكة العالمية على العنوان )بيانات اللجنة الثانية( http://www.un.int/iran.
    This is what we were able to retrieve from the TV's cache. Open Subtitles هذا ما كنا قادرين على استرداده من ذاكرة التخزين المؤقتة في التلفزيون
    He was humiliated prior to and during his extradition by Kazakh officials. UN وتعرض للإهانة قبل التسليم وأثناء استرداده على يد مسؤولين من كازاخستان.
    On advice of his lawyer, Dr. W., the author paid the total amount with the intention to seek reimbursement from the partners. UN وقام صاحب البلاغ بناءً على نصيحة محاميه، الدكتور و.، بدفع المبلغ الإجمالي بنية طلب استرداده المصروفات من شركائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more