"استشرافية" - Translation from Arabic to English

    • forward-looking
        
    • forward looking
        
    • outlook
        
    • prospective
        
    • visionary
        
    • ahead
        
    • foresight
        
    • prescient
        
    A draft forward-looking strategy has been prepared and is being circulated internally for comments. UN أُعِّدت مسودة استراتيجية استشرافية ويجري تعميمها داخليا لتلقي التعليقات عليها.
    We strongly support the introduction of forward-looking, horizon-scanning briefings, which have become an established part of the Council's work each month. UN ونؤيد بقوة تقديم إحاطات إعلامية استشرافية تستكشف الآفاق، وهو ما أصبح جزءاً ثابتاً من عمل المجلس كل شهر.
    In Germany, we have just adopted a forward-looking energy strategy. UN ونحن في ألمانيا اعتمدنا للتو استراتيجية استشرافية للطاقة.
    We find that focus of the plan should be on the most important issues, and that it should be forward looking. UN نحن نرى أن تركيز الخطة يجب أن ينصب على القضايا الأكثر أهمية، وتلك التي ينبغي أن تكون استشرافية.
    Therefore, a community-participation approach for pursuing forward-looking management and development of water resources should be encouraged. UN ولهذا، ينبغي التشجيع على اتباع نهج قائم على المشاركة المجتمعية يحقق إدارة تطلعية وتنمية استشرافية لموارد المياه.
    The Review Conference must provide the necessary stimulus by making forward-looking, specific agreements and recommendations. UN ويجب أن يقدِّم مؤتمر الاستعراض الحافز الضروري بوضع اتفاقات وتوصيات استشرافية محدَّدة.
    The Review Conference must provide the necessary stimulus by making forward-looking, specific agreements and recommendations. UN ويجب أن يقدِّم مؤتمر الاستعراض الحافز الضروري بوضع اتفاقات وتوصيات استشرافية محدَّدة.
    Security Council members welcomed the restructured debate, which had allowed Committee Chairs to make forward-looking statements. UN ورحب أعضاء مجلس الأمن بصيغة النقاش الجديدة التي أتاحت لرؤساء اللجان بإلقاء بيانات استشرافية.
    Countries need to make borrowing decisions on the basis of forward-looking debt sustainability exercises. UN إذ يلزم أن تتخذ البلدان قرارات الاقتراض على أساس ممارسات استشرافية متعلقة بالقدرة على تحمُّل الديْن.
    Switzerland's Law of January 1999 provides the basis for a forward-looking and sustainable energy policy. UN وفي سويسرا، يوفر القانون الصادر في كانون الثاني/يناير 1999 الأساس لسياسات استشرافية ومستدامة بشأن الطاقة.
    His delegation believed that the Department's new structure responded to the need for modern, forward-looking communications. UN وأعرب عن اعتقاد وفده أن هيكل الإدارة الجديدة يلبي الحاجة إلى اتصالات حديثة استشرافية.
    Detailed discussions also took place and forward-looking conclusions were reached on the relationship between the Register and small arms and light weapons. UN وجرت أيضا مناقشات مفصلة وتم التوصل إلى نتائج استشرافية بشأن العلاقة بين السجل والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    We urge that we be fully recognized, for we are positive, compassionate and forward-looking. UN ونحث على الاعتراف بنا اعترافا تاما لأننا إيجابيون ومتعاطفون ونتمتع بنظرة استشرافية.
    He sees the report on the work of the Organization as the precursor to a more forward-looking report on the implementation of the Millennium Declaration. UN فهو يرى أن التقرير عن أعمال المنظمة مادة أولية وضع تقرير ذي نظرة استشرافية أكبر تتعلق بتنفيذ إعلان الألفية.
    It would be advisable to approach the agenda in a forward-looking and flexible manner. UN وسوف يكون من المستصوب التعامل مع جدول الأعمال بطريقة استشرافية ومرنة.
    They were known for being forward looking, comprehensive and consensus based, and for striking a balance between sovereignty and crisis prevention. UN وتعتبر هذه المبادئ استشرافية وشاملة ومستندة إلى توافق آراء، ومحققة لتوازن بين السيادة وتجنب الأزمات.
    In this context, the 11MSP noted the importance of the Democratic Republic of the Congo requesting only the period of time necessary to assess relevant facts and develop a meaningful forward looking plan based on these facts. UN وأشار الاجتماع في هذا الصدد إلى أهمية أن تطلب جمهورية الكونغو الديمقراطية فقط الفترة الضرورية لتقييم الوقائع ذات الصلة ووضع خطة استشرافية هادفة على أساس هذه الوقائع.
    In this context, the Meeting noted the importance of Chad requesting only the period of time necessary to assess relevant facts and develop a meaningful forward looking plan based on these facts. UN كما لاحظ الاجتماع، في هذا السياق، أهمية اكتفاء تشاد بطلب الفترة الزمنية اللازمة لتقييم الوقائع ذات الصلة ووضع خطة استشرافية ومجدية تستند إلى هذه الوقائع.
    The world and its leaders must summon the will to rise to the occasion and enter the new age with a new outlook. UN وعلى العالم وقادته أن يستجمعوا اﻹرادة على أن يكونوا على مستوى المناسبة، وأن يدخلوا العصر الجديد بنظرة استشرافية جديدة.
    In other words, a discussion on the annual report should not be mainly a retrospective exercise but a prospective one as well. UN وبعبارة أخرى، ينبغي لمناقشة التقرير السنوي أن تكون عملية استشرافية أيضا لا مجرد عملية استرجاع لما مضى.
    The sustainable development goals should be visionary and aim to enhance sustainable development in all countries, but they must address all three dimensions of sustainable development in a balanced manner. UN وينبغي أن تكون أهداف التنمية المستدامة استشرافية وأن ترمي إلى تعزيز التنمية المستدامة في جميع البلدان، كما يجب أيضا أن تتناول كل الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة بطريقة متوازنة.
    It also served as an opportunity to reflect on and look ahead at the agenda and priorities of the Council. UN وكانت الجلسة أيضا بمثابة فرصة للتفكير في جدول أعمال المجلس وأولوياته وللنظر إليها بصورة استشرافية.
    His delegation congratulated Mr. LI Yong, whose election would further strengthen UNIDO and infuse a new sense of dynamism. He would steer the Organization with vision, tact and foresight. UN وقال إنَّ وفده يهنّئ السيد لي يون، ويؤمن بأنَّ انتخابه سيواصل تعزيز اليونيدو ويمدّها بروح جديدة من الدينامية، إذ إنه سيدير المنظمة برؤية استشرافية وبراعة وتبصّر.
    As John Foster Dulles wrote in a somewhat prescient fashion in 1950: UN وكما ذكر جون فوستر دالاس في عام 1950، بصورة استشرافية إلى حد ما:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more