A draft forward-looking strategy has been prepared and is being circulated internally for comments. | UN | أُعِّدت مسودة استراتيجية استشرافية ويجري تعميمها داخليا لتلقي التعليقات عليها. |
We strongly support the introduction of forward-looking, horizon-scanning briefings, which have become an established part of the Council's work each month. | UN | ونؤيد بقوة تقديم إحاطات إعلامية استشرافية تستكشف الآفاق، وهو ما أصبح جزءاً ثابتاً من عمل المجلس كل شهر. |
In Germany, we have just adopted a forward-looking energy strategy. | UN | ونحن في ألمانيا اعتمدنا للتو استراتيجية استشرافية للطاقة. |
We find that focus of the plan should be on the most important issues, and that it should be forward looking. | UN | نحن نرى أن تركيز الخطة يجب أن ينصب على القضايا الأكثر أهمية، وتلك التي ينبغي أن تكون استشرافية. |
Therefore, a community-participation approach for pursuing forward-looking management and development of water resources should be encouraged. | UN | ولهذا، ينبغي التشجيع على اتباع نهج قائم على المشاركة المجتمعية يحقق إدارة تطلعية وتنمية استشرافية لموارد المياه. |
The Review Conference must provide the necessary stimulus by making forward-looking, specific agreements and recommendations. | UN | ويجب أن يقدِّم مؤتمر الاستعراض الحافز الضروري بوضع اتفاقات وتوصيات استشرافية محدَّدة. |
The Review Conference must provide the necessary stimulus by making forward-looking, specific agreements and recommendations. | UN | ويجب أن يقدِّم مؤتمر الاستعراض الحافز الضروري بوضع اتفاقات وتوصيات استشرافية محدَّدة. |
Security Council members welcomed the restructured debate, which had allowed Committee Chairs to make forward-looking statements. | UN | ورحب أعضاء مجلس الأمن بصيغة النقاش الجديدة التي أتاحت لرؤساء اللجان بإلقاء بيانات استشرافية. |
Countries need to make borrowing decisions on the basis of forward-looking debt sustainability exercises. | UN | إذ يلزم أن تتخذ البلدان قرارات الاقتراض على أساس ممارسات استشرافية متعلقة بالقدرة على تحمُّل الديْن. |
Switzerland's Law of January 1999 provides the basis for a forward-looking and sustainable energy policy. | UN | وفي سويسرا، يوفر القانون الصادر في كانون الثاني/يناير 1999 الأساس لسياسات استشرافية ومستدامة بشأن الطاقة. |
His delegation believed that the Department's new structure responded to the need for modern, forward-looking communications. | UN | وأعرب عن اعتقاد وفده أن هيكل الإدارة الجديدة يلبي الحاجة إلى اتصالات حديثة استشرافية. |
Detailed discussions also took place and forward-looking conclusions were reached on the relationship between the Register and small arms and light weapons. | UN | وجرت أيضا مناقشات مفصلة وتم التوصل إلى نتائج استشرافية بشأن العلاقة بين السجل والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
We urge that we be fully recognized, for we are positive, compassionate and forward-looking. | UN | ونحث على الاعتراف بنا اعترافا تاما لأننا إيجابيون ومتعاطفون ونتمتع بنظرة استشرافية. |
He sees the report on the work of the Organization as the precursor to a more forward-looking report on the implementation of the Millennium Declaration. | UN | فهو يرى أن التقرير عن أعمال المنظمة مادة أولية وضع تقرير ذي نظرة استشرافية أكبر تتعلق بتنفيذ إعلان الألفية. |
It would be advisable to approach the agenda in a forward-looking and flexible manner. | UN | وسوف يكون من المستصوب التعامل مع جدول الأعمال بطريقة استشرافية ومرنة. |
They were known for being forward looking, comprehensive and consensus based, and for striking a balance between sovereignty and crisis prevention. | UN | وتعتبر هذه المبادئ استشرافية وشاملة ومستندة إلى توافق آراء، ومحققة لتوازن بين السيادة وتجنب الأزمات. |
In this context, the 11MSP noted the importance of the Democratic Republic of the Congo requesting only the period of time necessary to assess relevant facts and develop a meaningful forward looking plan based on these facts. | UN | وأشار الاجتماع في هذا الصدد إلى أهمية أن تطلب جمهورية الكونغو الديمقراطية فقط الفترة الضرورية لتقييم الوقائع ذات الصلة ووضع خطة استشرافية هادفة على أساس هذه الوقائع. |
In this context, the Meeting noted the importance of Chad requesting only the period of time necessary to assess relevant facts and develop a meaningful forward looking plan based on these facts. | UN | كما لاحظ الاجتماع، في هذا السياق، أهمية اكتفاء تشاد بطلب الفترة الزمنية اللازمة لتقييم الوقائع ذات الصلة ووضع خطة استشرافية ومجدية تستند إلى هذه الوقائع. |
The world and its leaders must summon the will to rise to the occasion and enter the new age with a new outlook. | UN | وعلى العالم وقادته أن يستجمعوا اﻹرادة على أن يكونوا على مستوى المناسبة، وأن يدخلوا العصر الجديد بنظرة استشرافية جديدة. |
In other words, a discussion on the annual report should not be mainly a retrospective exercise but a prospective one as well. | UN | وبعبارة أخرى، ينبغي لمناقشة التقرير السنوي أن تكون عملية استشرافية أيضا لا مجرد عملية استرجاع لما مضى. |
The sustainable development goals should be visionary and aim to enhance sustainable development in all countries, but they must address all three dimensions of sustainable development in a balanced manner. | UN | وينبغي أن تكون أهداف التنمية المستدامة استشرافية وأن ترمي إلى تعزيز التنمية المستدامة في جميع البلدان، كما يجب أيضا أن تتناول كل الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة بطريقة متوازنة. |
It also served as an opportunity to reflect on and look ahead at the agenda and priorities of the Council. | UN | وكانت الجلسة أيضا بمثابة فرصة للتفكير في جدول أعمال المجلس وأولوياته وللنظر إليها بصورة استشرافية. |
His delegation congratulated Mr. LI Yong, whose election would further strengthen UNIDO and infuse a new sense of dynamism. He would steer the Organization with vision, tact and foresight. | UN | وقال إنَّ وفده يهنّئ السيد لي يون، ويؤمن بأنَّ انتخابه سيواصل تعزيز اليونيدو ويمدّها بروح جديدة من الدينامية، إذ إنه سيدير المنظمة برؤية استشرافية وبراعة وتبصّر. |
As John Foster Dulles wrote in a somewhat prescient fashion in 1950: | UN | وكما ذكر جون فوستر دالاس في عام 1950، بصورة استشرافية إلى حد ما: |