"استعداد لتقديم" - Translation from Arabic to English

    • ready to provide
        
    • willing to provide
        
    • prepared to submit
        
    • prepared to provide
        
    • ready to make
        
    • prepared to offer
        
    • available to provide
        
    • stands ready to
        
    • ready to extend
        
    • readiness to
        
    • ready to offer
        
    • willing to make
        
    • willing to offer
        
    • ready to give
        
    • ready to lend
        
    The institution and civil society were ready to provide support. UN وقالت إن المؤسسة والمجتمع المدني على استعداد لتقديم الدعم.
    It was ready to provide detailed information on the crimes committed by the Iraqi authorities and to prove their guilt. UN وهي على استعداد لتقديم كافة المعلومات والوثائق التي تدين عددا من القادة العراقيين و إثبات ارتكابهم لجرائم جسيمة.
    At a bilateral level, Portugal is willing to provide assistance to third countries dealing with problems caused by surplus ammunition. UN وعلى الصعيد الثنائي، فإن البرتغال على استعداد لتقديم المساعدة إلى بلدان ثالثة تتصدى للمشاكل الناجمة عن فائض الذخيرة.
    Iraq was prepared to submit all necessary clarifications to questions put by the experts at a technical evaluation meeting. UN وأضاف أن العراق على استعداد لتقديم جميع التوضيحات الضرورية للمسائل التي يطرحها الخبراء في اجتماع للتقييم التقني.
    All partners involved in PACE should be prepared to provide funds to enable a successful start to the Partnership. UN وينبغي أن يكون جميع الأطراف المشاركة في الشراكة على استعداد لتقديم الأموال للتمكين من البداية الناجحة للشراكة.
    We are ready to provide any additional information you feel may be necessary or helpful to reach this decision. UN ونحن على استعداد لتقديم أي معلومات إضافية قد ترون أنها ضرورية للمساعدة على البت في هذه المسألة.
    We stand ready to provide any further information that may be required. UN نحن على استعداد لتقديم أي معلومات أخرى قد تكون مطلوبة.
    We stand ready to provide any further information that may be required. UN ونحن على استعداد لتقديم أية معلومات أخرى قد تكون مطلوبة.
    India remains willing to provide all assistance in the larger effort to counter the threat of terrorism. UN ولا تزال الهند على استعداد لتقديم كل المساعدة في الجهد الأوسع نطاقا لمكافحة خطر الإرهاب.
    Most high-level experts who were identified were only willing to provide assistance on a short-term basis. UN وكان معظم الخبراء رفيعي المستوى الذين تم التعرف عليهم على استعداد لتقديم المساعدة على أساس عقود قصيرة الأجل فقط.
    Therefore, the Government was willing to provide support in: UN ولذلك، كانت الحكومة على استعداد لتقديم الدعم في المجالات التالية:
    If there is a forum for adjudicating these matters, we are prepared to submit our case at the appropriate time. UN وإذا كان ثمة محكمة للفصل في هذه المسائل، فإننا على استعداد لتقديم ما لدينا من حجج وبينات آنذاك.
    They must be prepared to submit any supporting documents, explanations and justifications requested by the USG/M. UN ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق مؤيدة وتفسيرات وتبريرات يطلبها وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة.
    We are prepared to provide technical assistance and training in various fields. UN ونحن على استعداد لتقديم المساعدة الفنية والتدريب الفني في مختلف المجالات.
    We are prepared to provide the necessary support to adapt the Treaty to contemporary conditions in order to strengthen the nuclear missile non-proliferation regime. UN وإننا على استعداد لتقديم الدعم اللازم لتكييف المعاهدة مع الظروف المعاصرة بغية تعزيز نظام عدم نشر القذائف النووية.
    We are ready to make a substantial contribution to that collective effort, in which the entire international community must join. UN ونحن على استعداد لتقديم مساهمة كبيرة في هذا الجهد الجماعي، الذي يجب أن يقوم به المجتمع الدولي ككل.
    That she's prepared to offer you a plea deal. Open Subtitles بأنها على استعداد لتقديم لك صفقة إقرار بالذنب
    Otherwise, as in the past, the Government of Uganda remains available to provide any information that may be requested by the Group of Experts. UN وبخلاف ذلك، وكما حدث في السابق، تظل حكومة أوغندا على استعداد لتقديم أي معلومات قد يطلبها فريق الخبراء.
    The Group stands ready to assist in this regard, as necessary. UN والفريق على استعداد لتقديم المساعدة في هذا الصدد، عند الاقتضاء.
    Japan is ready to extend support to the effort of the Secretary-General to reach an agreement with the Cambodian Government. UN واليابان على استعداد لتقديم الدعم إلى الأمين العام في جهوده الرامية إلى التوصل إلى اتفاق مع حكومة كمبوديا.
    The Council also supported my readiness to assist the parties in Cyprus and, should progress warrant it, the appointment of a Special Adviser after the initial preparatory phase. UN وأعرب المجلس أيضا عن تأييده لما أبديته من استعداد لتقديم المساعدة إلى الطرفين، وعن تعيين مستشار خاص بعد المرحلة التحضيرية الأولية إذا تطلب تحقيق التقدم ذلك.
    We are ready to offer our cooperation in the future if interested States so request. UN ونحن على استعداد لتقديم تعاوننا في المستقبل إذا طلبت الدول المهتمة ذلك.
    People and Governments must be willing to make difficult economic sacrifices for the sake of a cleaner environment. UN وينبغي على الشعوب والحكومات أن تكون على استعداد لتقديم تضحيات اقتصادية صعبة بغية إيجاد بيئة أنظف.
    I'm told he might be willing to offer just such a device for the return of his daughter. Open Subtitles قيل لي انه قد يكون على استعداد لتقديم مثل هذا الجهاز فقط من أجل إستعادة إبنته.
    The European Union stands ready to give its support in the implementation of the peace agreement and to further stability and lasting peace in Sierra Leone. UN والاتحاد اﻷوروبي على استعداد لتقديم الدعم لتنفيذ اتفاق السلام وتعزيز الاستقرار وإقامة سلام دائم في سيراليون.
    The United Nations stands ready to lend assistance in this regard. UN وتقف اﻷمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more