"استعماله" - Translation from Arabic to English

    • its use
        
    • used
        
    • use it
        
    • the use
        
    • to use
        
    • their use
        
    • using it
        
    • of use
        
    • its utilization
        
    • usage
        
    • usable
        
    • use them
        
    • about its
        
    • use of the
        
    • use that
        
    Hg is widely used in small-scale gold mining, despite laws prohibiting its use. UN يستخدم الزئبق على نطاق واسع في تعدين الذهب على النطاق الصغير، على الرغم من القوانين التي تحظر استعماله.
    The concept of cult is sufficiently pejorative for its use alone to represent a serious violation of the author's rights. UN فمفهوم الطائفة مفهوم تحقيري بما فيه الكفاية ليشكل استعماله وحده انتهاكاً خطيراً لحقوق صاحب البلاغ.
    Nothing, but I already used it today, which means I can't use it for another two days. Open Subtitles لا شيء، لكن سبق أن استعملته اليوم مما يعني أنني لا أستطيع استعماله ليومين آخرين
    Legislation was most effective in securing individual rights, and women were being encouraged to use it to secure equal pay. UN والتشريع هو أكثر الوسائل فعالية في ضمان حقوق الفرد، وتشجع المرأة اﻵن على استعماله لضمان المساواة في الرواتب.
    The concept of cult is sufficiently pejorative for its use alone to represent a serious violation of the author's rights. UN فمفهوم الطائفة مفهوم تحقيري بما فيه الكفاية ليشكل استعماله وحده انتهاكاً خطيراً لحقوق صاحب البلاغ.
    its use has streamlined business processes, facilitated internal control and reduced administrative costs. UN وبسّط استعماله إدارة الأعمال ويسّر الرقابة الداخلية وخفّض التكاليف الإدارية.
    Australia has long voiced concerns about the veto and continues to argue that there must be limitations on its use. UN وقد أعربت استراليا منذ وقت بعيد عن مخاوفها إزاء حق النقض وما برحت تدعو إلى فرض قيود على استعماله.
    The system was quite flexible and was used infrequently, although, in the specific case under consideration, its use was appropriate and necessary. UN والنظام يتسم بمرونة تامة، وهو لم يستعمل كثيرا، رغم أن استعماله في الحالة المحددة قيد النظر كان مناسبا وضروريا.
    It is also the first time that the transfer of a weapon has been prohibited together with its use. UN وهي المرة اﻷولى أيضا التي يحظر فيها نقل سلاح إضافة إلى استعماله.
    The geostationary orbit being a limited resource, in was in the interests of all countries to harness its use on a just and rational basis. UN وحيث أن المدار الثابت بالنسبة للأرض مورد محدود، فمن صالح جميع البلدان أن يتم استعماله على نحو عادل ورشيد.
    The release of Hg used in restorative dentistry can be a source of exposure, but the associated risks are not well understood. UN ويمكن أن يكون انبعاث الزئبق أثناء استعماله في طب الأسنان مصدراً للتعرُّض للزئبق، لكن المخاطر المرتبطة به ليست مفهومة جيداً.
    The Advertising Council's leverage is based on the fact that advertising that is placed on an index can no longer be used. UN ويرتكز نفوذ مجلس الإعلام على أساس أن الإعلان الذي يدرج في دليل لا يمكن استعماله مرة أخرى.
    In its report to the Preparatory Committee, ICRC had asked States to ensure that such bullets were not produced, used or transferred. UN ودعت، في تقريرها إلى اللجنة التحضيرية، الدول الأطراف إلى الامتناع عن صنع هذا الرصاص أو استعماله أو المتاجرة فيه.
    Requiring all health establishments to test blood from donors before it is used in order to ensure that it is virus-free; UN :: إلزام كل المؤسسات الصحية بفحص الدم من المتبرعين لضمان خُلوِّهِ من الفيروس قبل استعماله.
    For the first time since 1868, an abhorrent weapon has been prohibited before being used on the battlefield. UN وﻷول مرة منذ عام ١٨٦٨، تم حظر سلاح مقيت قبل استعماله في ساحات المعارك.
    And I sure could use it after I donated all that money to help fight bear AIDS. Open Subtitles وانا متأكد أنه بإمكاني استعماله بعدما تبرعت بكل ذلك المال لصالح مكافحة الايدز لدى الدببه
    the use of a weapon to threaten another individual, even without the intent to use it while on official duty, is punishable with one year in prison and a fine. UN كما أنّ من يهدّد غيره بسلاح ولو بدون قصد استعماله يعاقب بالسجن مدّة عام وبخطية، ولو كانت له صفة رسمية.
    Many Governments that provide military assets for disaster response have established policies on their use. UN وقد وضعت حكومات عديدة توفر العتاد العسكري للاستجابة للكوارث سياسات تنظم استعماله.
    And if you keep using it, skin like living marble. Open Subtitles أما إذا واصلت استعماله فتصبح بشرتك صلبة كالرخام الحي
    The information technology service catalogue was updated on iSeek for ease of use and greater transparency and visibility. UN وتم تحديث فهرس خدمات تكنولوجيا المعلومات المنشور في موقع iSeek بهدف تيسير استعماله وجعله أكثر شفافية وبروزا للعيان.
    We furthermore wish to underline the desirability of considering the expansion of the Fund's scope, as its utilization has so far been limited to organizations of the United Nations system. UN علاوة على ذلك، نود أن نؤكد علــى استصواب النظر في توسيع نطاق الصندوق، ﻷن استعماله اقتصر حتى اﻵن على منظمات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    To increase email effectiveness, the Committee also reviewed and approved a policy on email usage. UN ولزيادة فعالية البريد الإلكتروني، استعرضت اللجنة أيضا سياسة بشأن استعماله ووافقت عليها.
    The delegation had also presented a directly usable checklist. UN وعرض الوفد فضلاً عن ذلك استبياناً يمكن استعماله بشكل مباشر.
    the use of electroshock weapons is strictly regulated and prison staff are trained and authorized to use them. UN ويخضع استعمال مسدس الصدم الكهربائي لقيود صارمة وقد دُرِّب موظفو السجون على استعماله ويحق لهم القيام بذلك.
    Information about the features of that system and about its use is provided in the User Guide (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/Rev.1). UN وترد في دليل المستعملين (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/ REV.1) معلومات عن ميزات ذلك النظام وعن طريقة استعماله.
    To make this possible, the scope and use of the veto ought to be limited for all permanent members. UN وبغية جعل هذا اﻷمر ممكنا، يتعين الحد من نطاق حق الفيتو ومن استعماله بالنسبة لجميع اﻷعضاء الدائمين.
    If we can use that, we can trap him again. Open Subtitles اذا تمكنا من استعماله سوف نوقع به مرة اخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more