Other restrictive measures are permitted only in extreme cases, and the Government is monitoring the gradual reduction of their use. | UN | ولا يجوز اللجوء إلى اتخاذ تدابير تقييدية أخرى إلا في الحالات القصوى، وترقُب الحكومة التقلص التدريجي في استعمالها. |
Other restrictive measures are permitted only in extreme cases, and the Government is monitoring the gradual reduction of their use. | UN | ولا يجوز اللجوء إلى اتخاذ تدابير تقييدية أخرى إلا في الحالات القصوى، وترقُب الحكومة التقلص التدريجي في استعمالها. |
The only exception made to this provision is for arms which are for use in sports competitions abroad. | UN | والاستثناء الوحيد من هذه القاعدة هو الأسلحة التي يتعين استعمالها في المسابقات الرياضية الجارية في الخارج. |
China stressed that the data collected should not be disclosed or used for hostile interference in internal affairs. | UN | وشدّدت الصين على ضرورة عدم إفشاء البيانات المجمّعة أو استعمالها لأغراض التدخل المغرض في الشؤون الداخلية. |
While aid is needed in the short run, it should be used to avoid aid dependence in the long run. | UN | وفي حين أن المعونة مطلوبة في الأجل القصير فإنه ينبغي استعمالها لتجنب الاتكال على المعونة في الأجل الطويل. |
Reaffirming that the listing of chemicals in Annex III to the Convention does not imply banning or severely restricting their use, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن إدراج المواد الكيميائية في المرفق الثالث للاتفاقية لا يعني حظر استعمالها أو تقييده بشدة، |
The articles do not use terms customary in international law, such as " al-muhla al-ma'qulah " (reasonable delay). | UN | إنه لم يصر إلى استعمال العبارات التي درج على استعمالها القانون الدولي، على غرار ' ' المهلة المعقولة``. |
Therefore, there is a compelling need for a total ban on these insidious weapons in common use. | UN | لذلك، تقوم حاجة ملحة إلى فرض حظر شامل على هذه اﻷسلحة الفتاكة التي يشيع استعمالها. |
But realizing the overwhelming humanitarian imperative against the use of landmines rather early on, the Philippines abandoned their use. | UN | ولكن الفلبين تخلت عن استعمال اﻷلغام اﻷرضية بعد أن أدركت أن الواجب اﻹنساني يحتم عليها عدم استعمالها. |
And the commentary treats them on this footing, while at the same time stressing the limitations on their use. | UN | ويعالج التعليق التدابير المضادة على هذا الأساس مع التركيز في الوقت نفسه على وضع قيود على استعمالها. |
Their use would have catastrophic consequences for all life on earth. | UN | وستترتب على استعمالها آثار مفجعة لكل الحياة على وجه الأرض. |
Developing training packages and promoting their use has been the major activity for leadership and management development. | UN | وشكل استحداث مجموعات البرامج التدريبية وترسيخ استعمالها أحد الأنشطة الرئيسة في مجال تطوير الريادة والإدارة. |
The illicit sale or use of such weapons has frustrated the enforcement of arms embargoes mandated by the Security Council. | UN | إن بيع هذه الأسلحة أو استعمالها بطريقة غير مشروعة ما فتئ يجهض إنفاذ الحظر الذي فرضه مجلس الأمن. |
Within a certain delay they have to be assigned a customs approved treatment or use, which may also be their re-exportation. | UN | وفي غضون مهلة معينة يتحتم وصف التعامل معها أو استعمالها وصفا مُعتمدا من الجمارك، قد يكون أيضا إعادة تصديرها. |
The threat or use of force should have no place as a means of resolving disputes between States. | UN | إن التهديد بالقوة أو استعمالها لا ينبغي أن يكون له مكان كوسيلة لفض المنازعات بين الدول. |
(v) Higher demand for and use of global data on human settlements | UN | ' 5` زيادة الطلب على البيانات العالمية للمستوطنات البشرية وزيادة استعمالها |
While aid is needed in the short run, it should be used to avoid aid dependence in the long run. | UN | وفي حين أن المعونة مطلوبة في الأجل القصير فإنه ينبغي استعمالها لتجنب الاتكال على المعونة في الأجل الطويل. |
What forums can be used to share information and exchange experiences? | UN | :: ما هي المحافل التي يمكن استعمالها لتبادل المعلومات والخبرات؟ |
Equipment and instrumentalities destined to be used for offences are not covered. | UN | ولا ينطبق ذلك على المعدَّات والأجهزة المراد استعمالها لارتكاب الجرائم المعنية. |
Consequently, some members of the Committee pointed out that not using the public external debt data for the debt-burden adjustment on the grounds of its non-availability is no longer valid. | UN | وعليه، فقد أشار بعض أعضاء اللجنة إلى أن عدم توافر بيانات الدين العام قد انتفى كسبب لعدم استعمالها في تسوية عبء الديون. |
Seized articles and documents shall be properly kept or sealed for safekeeping and may not be utilized or damaged. | UN | وتحفظ اللوازم والمستندات المصادرة أو تختم حسب الأصول من أجل الحفاظ عليها، ولا يجوز استعمالها أو اتلافها. |
(d) Technical progress on the recovery, reuse and destruction of ozonedepleting substances; | UN | التقدّم التقني في مجال استرداد المواد المستنفدة للأوزون وإعادة استعمالها وإتلافها؛ |
A set of 21 exhibition panels have been developed and translated to 16 local languages for widespread usage. | UN | وتم وضع مجموعة من 21 لوحة للعرض وترجمتها إلى 16 لغة محلية من أجل نشر استعمالها. |
However, the Chairman of the Committee on Conferences should continue his consultations with the chairmen of the bodies performing below the benchmark with a view to improving their utilization of conference resources. | UN | بيد أنه ينبغي لرئيس لجنة المؤتمرات أن يواصل مشاوراته مع رؤساء الهيئات التي يقل استخدامها عن الحد القياسي بهدف تحسين استعمالها لخدمات المؤتمرات. |