The Abu Dhabi Police informed the Special Rapporteur that there were no reported cases of sale or sexual exploitation of children in 2008. | UN | وأبلغت شرطة أبو ظبي المقررة الخاصة بعدم وجود حالات مُبلغ عنها فيما يتعلق ببيع الأطفال أو استغلالهم الجنسي فـي عام 2008. |
The United Arab Emirates had also worked with labour-exporting countries to ensure respect for workers and prevent their exploitation. | UN | وقد عملت الإمارات العربية المتحدة أيضاً مع البلدان المصدِّرة للعمالة لضمان احترام حقوق هؤلاء العمال ومنع استغلالهم. |
The Ministry of labour had been conducting inspections to verify that there was no child labour or exploitation in those areas. | UN | وما فتئت وزارة العمل تقوم بعمليات تفتيش للتحقق من عدم استخدام الأطفال أو استغلالهم في المنطقتين المذكورتين. |
In the worst cases, neighbours, friends and even close relatives consciously sell these children to be exploited. | UN | وفي أسوأ الحالات، يعمد الجيران والأصدقاء، بل والأقارب، إلى بيع هؤلاء الأطفال من أجل استغلالهم. |
Egypt strongly condemned all practices that targeted children, either as combatants or as exploited victims of conflicts. | UN | وتدين مصر بشدة كافة الممارسات التي تستهدف الأطفال، سواء كمحاربين أو كضحايا للمنازعات جرى استغلالهم. |
Prevention, protection and international cooperation against the use of new information technologies to abuse and/or exploit children | UN | المنع والحماية والتعاون الدولي في مجال مكافحة استعمال تكنولوجيات المعلومات الجديدة بغرض الاعتداء على الأطفال و/أو استغلالهم |
Another concern was child trafficking for sexual exploitation. | UN | ومن أوجه القلق الأخرى الاتجار بالأطفال بغرض استغلالهم جنسياً. |
Women and children go missing for different reasons, one of them being sexual exploitation. | UN | ويُفقد الأطفال والنساء لأسباب مختلفة، منها لغرض استغلالهم جنسياً. |
The CCG does not differentiate between trafficking in persons for the purpose of labor exploitation and sexual exploitation. | UN | ولا يميّز القانون الجنائي بين الاتجار بالأشخاص لغرض استغلالهم في العمل واستغلالهم جنسياً. |
Slovenia put emphasis on the special care given to prevent the repeated victimization and further exploitation of such persons. | UN | كما أكّدت سلوفينيا على الرعاية الخاصة الممنوحة بغية منع حالات وقوع هؤلاء الأشخاص ضحايا مجدّدا أو معاودة استغلالهم. |
What all these businessmen have in common is their direct involvement in the exploitation of natural resources in the areas that Rwanda controls. | UN | والقاسم المشترك لجميع رجال الأعمال هؤلاء هو استغلالهم بشكل مباشر للموارد الطبيعية في المناطق الخاضعة لسيطرة رواندا. |
They ensure protection and care for children, prohibit their exploitation and impose a severe penalty on anyone who exploits them. | UN | ضرورة المحافظة على الأطفال والعناية بهم ومنع استغلالهم ومعاقبة من يقوم بذلك؛ |
59. A new programme to curb trafficking of children for labour exploitation in Asian countries has been launched by the ILO. | UN | ٥٩ - وبدأت منظمة العمل الدولية برنامجا جديدا للحد من الاتجار باﻷطفال في البلدان اﻵسيوية لغرض استغلالهم في العمل. |
The Committee is also seriously worried about the widespread sale and trafficking of children which result in their economic and sexual exploitation. | UN | واللجنة تعرب أيضا عن قلقها البالغ إزاء انتشار ظاهرة بيع اﻷطفال والاتجار بهم مما يؤدي إلى استغلالهم اقتصاديا وجنسيا. |
The Committee is also seriously worried by the widespread sale and trafficking of children which result in their economic and sexual exploitation. | UN | واللجنة تعرب أيضا عن قلقها البالغ إزاء انتشار ظاهرة بيع اﻷطفال والاتجار بهم مما يؤدي إلى استغلالهم اقتصادياً وجنسياً. |
Trafficking in human beings for the purpose of sexual exploitation is a flagrant and large—scale violation of several fundamental rights of the individual. | UN | والاتجار باﻷشخاص ﻷغراض استغلالهم جنسيا يشكل انتهاكا صارخا وبالغا لعدة حقوق أساسية من حقوق لﻹنسان. |
Too many are exploited sexually, or as underpaid workers or conscripted soldiers. | UN | وثمة عدد كبير جداً منهم يجري استغلالهم جنسياً، أو يعملون مقابل أجور بخسة، أو يصير تجنيدهم في الجيش. |
Moreover, safe school environments reduce the risk of children being recruited into armed groups or otherwise exploited. | UN | وعلاوة على ذلك، تخفف البيئة المدرسية الآمنة خطر تجنيد الأطفال في الجماعات المسلحة أو استغلالهم بأي شكل آخر. |
The Committee remains concerned, however, that children, particularly garibous, continue to be exploited and encouraged to beg. | UN | ولكن اللجنة تشعر بالقلق لأن الأطفال، وبخاصة الطلبة المتسولون، ما زال يجري استغلالهم وتشجيعهم على التسول. |
The present report was prepared pursuant to Economic and Social Council resolution 2011/33 on prevention, protection and international cooperation against the use of new information technologies to abuse and/or exploit children. | UN | ملخَّص أُعدَّ هذا التقرير عملاً بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2011/33 المتعلق بالمنع والحماية والتعاون الدولي في مجال مكافحة استعمال تكنولوجيات المعلومات الجديدة بغرض الاعتداء على الأطفال و/أو استغلالهم. |
Illegal migrants pay their own way; their crossing expenses are not paid for by a third party with the intention of subsequently exploiting them in the country of destination. | UN | وفي الواقع، يدفع المهاجرون غير الشرعيين بأنفسهم تكاليف عبورهم، دون أن يتكلف بهم شخص ثالث بغرض استغلالهم في بلد المقصد. |
Young people must cease to be seen as objects or used for political purposes and instead become the real agents of change. | UN | ويجب الامتناع عن اعتبار الشباب أهدافا أو استغلالهم لأغراض سياسية وأن يصبحوا بدلا من ذلك عوامل تغيير حقيقية. |
I'm not the one giving the boy whores to abuse. | Open Subtitles | لم أكن انا الذي قمت باعطائه عاهرات ليسيء استغلالهم |
This not only puts them at risk of exploitative activities and abuse, but it also does not allow them to build a future. | UN | ولا يؤدي هذا فقط إلى تعريضهم للأنشطة التي تهدف إلى استغلالهم وتعريضهم للإيذاء، وإنما يمنعهم أيضا من بناء مستقبلهم. |
In a sense, migrants' vulnerability makes it possible to exploit them further. | UN | وبمعنى من المعاني، فإن ضعف المهاجرين يزيد من إمكانية استغلالهم. |
In 2000, State care was established for 2,597 orphans and children neglected or abused by their parents. | UN | وفي عام 2000، قررت الدولة تقديم الرعاية إلى 597 2 يتيماًَ وطفلاً أهملهم والداهم أو عمدوا إلى استغلالهم. |
We have set up national and community networks for protection against mistreatment and all other types of child abuse. | UN | لقد استحدثنا شبكات إنترنت وطنية ومجتمعية للحماية من سوء معاملة الأطفال وجميع أنواع استغلالهم. |
Knowing you could use them if you wanted? | Open Subtitles | معرفة بأنه يمكنك استغلالهم إذا احتجتهم ؟ |
I got my health, the bar keeps me pretty busy and it's filled with a bunch of drunk guys I can take advantage of if I want to. | Open Subtitles | صحتي جيدة والحانة تجعلني منشغلة وانها مليئة بالرجال السكارى بإمكاني استغلالهم ان أردت ذلك |
A greater awareness of the List among the general public could also help to prevent their use by listed parties to access the regulated financial sector indirectly. | UN | كذلك يمكن أن تساعد زيادة الوعي بالقائمة لدى عموم الناس على منع استغلالهم من جانب الأطراف المدرجة في القائمة للوصول بصورة غير مباشرة إلى القطاع المالي المنظم. |