"استفاضة" - Arabic English dictionary

    "استفاضة" - Translation from Arabic to English

    • thorough
        
    • extensively
        
    • thoroughly
        
    • elaborated
        
    • elaboration upon
        
    Furthermore, a more thorough and comprehensive receiving and inspection process has been put in place to avoid the creation of further backlogs. UN وفضلا عن ذلك، تم اﻷخذ بعملية استلام وفحص أكثر استفاضة وشمولا لتفادي التسبب في حالات تراكم أخرى لﻷعمال.
    The objective of an informal setting is to achieve a more thorough analysis of the work of the Council, an assessment many delegations have been clamouring for. UN والهدف من الاجتماع غير الرسمي هو التوصل إلى تحليل أكثر استفاضة لعمل المجلس، أو التقييم الذي تدعو إليه وفود عديدة.
    Such consultations should pave the way for a more thorough discussion of the matter at the next session of the Board. UN فمن شأن تلك المشاورات أن تمهّد الطريق لإجراء مناقشة أكثر استفاضة لهذه المسألة في الدورة المقبلة للمجلس.
    That was the most extensively discussed question relating to responsibility of international organizations. UN وهذه هي المسألة التي خضعت لأكثر المناقشات استفاضة فيما يتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية.
    This was particularly so with new issues, on which members needed to prepare themselves more thoroughly. UN وذلك هو الحال على وجه الخصوص بالنسبة للمسائل المستجدّة التي يتعيّن على الأعضاء أن يستعدّوا لها بصورة أكثر استفاضة.
    These measures are further elaborated in section 3.2. UN ويجري عرض هذه التدابير بشكل أكثر استفاضة في الفرع 3-2.
    elaboration upon information referring to paragraphs 110 y 111 UN استفاضة في المعلومات المتعلقة بالفقرتين 110 و111:
    They also underlined the fact that the report introduces new concepts that require more thorough discussion. UN كما أكدت على حقيقة أن التقرير يأتي بمفاهيم جديدة تتطلب مناقشة أكثر استفاضة.
    A more thorough analysis of its reservations to the Covenant and other human rights conventions was under way. UN ويجري إعداد دراسة أكثر استفاضة لتحفظات بلجيكا على العهد وعلى اتفاقيات أخرى متعلقة بحقوق الإنسان.
    In addition to the need for more thorough research in this field, we suggest: UN وبالإضافة إلى الحاجة إلى إجراء بحوث أكثر استفاضة في هذا المجال، فإننا نقترح:
    Does the Chairman intend to have a more thorough debate on the elements of the preliminary draft, or will the debate we are having now suffice to make any adjustments necessary before the draft is formally submitted? UN فهل يعتزم الرئيــــس أن يجري مناقشة أكثر استفاضة بشأن عناصر مشروع القرار التمهيدي، أو ستكون المناقشة التي نجريها اﻵن كافيــة ﻹحــداث أية تعديلات ضرورية قبل عرض المشروع رسميا؟
    In addition, the Committee believes that a more thorough analysis of the effectiveness of external training initiatives in peacekeeping missions is merited and such analysis should be included in the next overview report. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترى اللجنة أنه يجدر القيام بتحليل أكثر استفاضة لفعالية مبادرات التدريب الخارجي في بعثات حفظ السلام، وينبغي أن يدرج هذا التحليل في تقرير الاستعراض العام المقبل.
    To cooperate with special mechanisms, the Committee had carried out meetings in which it invited Special Rapporteurs for better cooperation. The Committee had also met with various specialized United Nations agencies that issued reports containing more thorough analyses. UN وللتعاون مع الآليات الخاصة فقد رتّبت اللجنة اجتماعات دعت فيها المقررين الخاصين للنهوض بالتعاون في هذا الشأن، كما اجتمعت اللجنة مع مختلف الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، التي أصدرت تقارير تشمل تحليلات أكثر استفاضة.
    A short outlook of policies of integration of migrants and brief discussion of issues would underscore the need for more thorough and comprehensive discussion and review of the questions affecting the rights of migrants. UN وبإلقاء لمحة على سياسات إدماج المهاجرين وإجراء مناقشة وجيزة بخصوص هذه القضايا يتضح أنه لا بد من مناقشة واستعراض أكثر استفاضة وشمولاً للمسائل التي تؤثر في حقوق المهاجرين.
    The practice of publishing an annual aviation safety report will be improved, and the report will include a more thorough section dedicated to survey findings and lessons learned during the investigation of accidents. UN وسيجري تحسين الممارسة المتمثلة في إصدار تقرير سنوي عن سلامة الطيران، وسيتضمن التقرير جزءا أكثر استفاضة مكرس لعرض نتائج الدراسات الاستقصائية والدروس المستخلصة خلال التحقيق في الحوادث.
    As our delegation stated in the informal working group on the reform of the General Assembly, we would have preferred a longer time-frame for these difficult issues and a more thorough discussion of issues. UN وكما قال وفد بلدي في الفريق العامل غير الرسمي المعني بإصلاح الجمعية العامة، كنا نفضل إتاحة إطار زمني أطول لمناقشة هذه المسائل الصعبة وإجراء مناقشة أكثر استفاضة.
    Although there is sufficient evidence that Erazo Cruz was at the time an active FMLN member, a fact which suggests that a more thorough investigation of FMLN responsibility for the assassination is called for, the available evidence did not allow the Commission, on completion of its work, to reach full agreement on this case. UN وعلى الرغم من أن هناك أدلة كافية على أن ايراسو كروس كان حينئذ عضوا فاعلا في جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، وهو ما يعني ضرورة اجراء تحقيق أكثر استفاضة بشأن مسؤولية هذه الجبهة عن الاغتيال، فان اﻷدلة المتوافرة لم تتح للجنة، لدى اكمال عملها، أن تصل الى اتفاق كامل بشأن هذه القضية.
    The fact that the United Nations, even using the potential of such a powerful organization as NATO, failed to extinguish the flames of bloody conflict in these countries obviously calls for a more thorough examination and a closer definition of principles of United Nations peace-keeping operations. UN وحقيقة ان اﻷمم المتحــدة، حتى باستخدام إمكانيات هيئة قوية مثل منــظمة حلف شمال اﻷطلسي، فشلت في إطفاء لهيب الصراع الدموي في هذين البلدين، لتدعو بوضوح الى دراســة اكثر استفاضة وإلــى تحديد أوضح لمبادئ عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    The issue of traditional marriage and related practices was considered much more extensively at the Asian regional seminar. UN ٨٢- حظيت قضية الزواج التقليدي والممارسات ذات الصلة بدراسة أكثر استفاضة في الحلقة الدراسية الاقليمية اﻵسيوية.
    Accordingly, the forthcoming EFA Global Monitoring Report will examine more extensively the EFA agenda in relation to youth and skill development. UN ومن ثم، فإن تقرير الرصد العالمي المقبل بشأن توفير التعليم للجميع سيبحث على نحو أكثر استفاضة برنامج توفير التعليم للجميع فيما يتعلق بالشباب وتنمية المهارات.
    Some delegations stressed that the report should have addressed more thoroughly the important role of telecommunication. UN وأكد بعض الوفود على أنه ينبغي أن يتناول التقرير بشكل أكثر استفاضة الدور المهم للاتصالات.
    :: Short overview of data submitted by Parties and observers (NB: a more elaborated summary of the submissions may be provided as a separate POPRC/INF document) UN لمحة مقتضبة عن البيانات المقدمة من الأطراف والمراقبين (ملاحظة: يمكن تقديم موجز أكثر استفاضة للإحالات كوثيقة إعلامية منفصلة للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة POPRC/INF)
    elaboration upon information referring to paragraph 113 of the report UN استفاضة في المعلومات المتعلقة بالفقرة 113 من التقرير:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more