"استفتاء في" - Translation from Arabic to English

    • a referendum in
        
    • referendum on
        
    • a plebiscite in
        
    • the Referendum in
        
    • referendums in
        
    • the holding of a referendum
        
    We note the preparations and progress towards the holding of a referendum in Southern Sudan early next year. UN ونلاحظ التحضيرات لإجراء استفتاء في جنوب السودان أوائل العام المقبل، والتقدم المحرز في ذلك.
    His Government also welcomed the Sudanese Government's commitment to cooperate with the international community in holding a referendum in the south. UN وأعرب عن ترحيب حكومته أيضا بالتزام الحكومة السودانية التعاون مع المجتمع الدولي في إجراء استفتاء في الجنوب.
    After a referendum in 1979, the people of the Ellice Islands voted overwhelmingly to separate from the people of the Gilbert Islands. UN فبعد إجراء استفتاء في عام 1979، اقترع سكان جزيرة إيليس بأغلبية ساحقة لصالح الانفصال عن شعب جزر جيلبرت.
    A referendum on the use of physical force for the purposes of correction will be held in 2009. UN وسيجرى استفتاء في عام 2009 بشأن استخدام القوة المادية لأغراض التأديب.
    The representative of India's reference to the High Court judgement is out of context and has no bearing on the question of the holding of a plebiscite in the whole of Kashmir. UN إن إشارة ممثل الهند الى حكم المحكمة العليا خارجة عن السياق وليس لها أثر على مسألة اجراء استفتاء في كشمير كلها.
    As the Committee knew, the Referendum in Western Sahara was to take place in 1996. UN وأنه، كما تعلم اللجنة، سيتم إجراء استفتاء في الصحراء الغربية في ١٩٩٦.
    The Houston agreements provided for the organization of a referendum in late 1998. UN وقال إن اتفاقات هيوستن تنص على تنظيم استفتاء في أواخر عام 1998.
    It is hoped that in 1999 the final obstacles for a referendum in Western Sahara will be overcome and the repatriation process can start. UN ويؤمل أن تذلَّل في عام 1999 العقبات الأخيرة التي تعترض إجراء استفتاء في الصحراء الغربية، وأن يتسنى بدء عملية العودة إلى الوطن.
    Morocco was open to the possibility of holding a referendum in the region, following a proper census, which would settle the question of self-determination. UN وأضاف أن المغرب منفتح لإمكانية إجراء استفتاء في الإقليم، بعد إجراء تعداد حقيقي للسكان، لتسوية مسألة تقرير المصير.
    It was to be hoped that the Government would demonstrate its commitment to amending the Constitution by putting the issue to a referendum in the near future. UN ويؤمل أن تبرهن الحكومة على التزامها بتعديل الدستور من خلال عرض المسألة في استفتاء في المستقبل القريب.
    In 1992, the General Assembly decided in favour of a referendum in Western Sahara. UN وفي عام 1992، اتخذت الجمعية العامة مقررا بعقد استفتاء في الصحراء الغربية.
    The Government would offer that solution to the people as the fourth option for a referendum in exercise of the right of self-determination. UN وسوف تقدم الحكومة هذا الحل إلى الشعب باعتباره الخيار الرابع لإجراء استفتاء في ممارسة الحق في تقرير المصير.
    Guatemala's Constitution was promulgated by the 1985 National Constituent Assembly and was amended for the first and, so far, the only time following a referendum in 1993. UN وأصدر المجلس الوطني التأسيسي لعام 1985 دستور غواتيمالا الذي عدّل لأول مرة ولمرة واحدة بعد إجراء استفتاء في عام 1993.
    Accordingly it was contributing in the field to implementation of the process established by the United Nations for the holding of a referendum in Western Sahara. UN ولذلك فإنها تساهم على الميدان في تنفيذ العملية التي أنشأتها اﻷمم المتحدة لتنظيم استفتاء في الصحراء الغربية.
    The progress towards a referendum in Western Sahara has required legal assistance in the preparation of a code of conduct for the referendum campaign. UN واستلزم إحراز التقدم نحو إجراء استفتاء في الصحراء الغربية مساعدة قانونية في إعداد مدونة سلوك لحملة الاستفتاء.
    In conclusion, he reaffirmed his country's commitment to the rapid and effective implementation of the Settlement Plan with a view to the holding of a referendum in 1995. UN وفي ختام كلمته، أكد مجددا التزام بلده بسرعة وفعالية تنفيذ خطة التسوية بغية إجراء استفتاء في عام ١٩٩٥.
    Burundi held a referendum on 28 February 2005, and is currently preparing for local and parliamentary elections. UN ونظمت بوروندي استفتاء في 28 شباط/فبراير 2005، وتقوم في الوقت الراهن بالتحضير للانتخابات المحلية والبرلمانية.
    She wished to know whether a referendum on the total abolition of the death penalty was planned for the near future. UN وتود معرفة ما إذا كانت هناك خطة لإجراء استفتاء في المستقبل القريب بشأن الإلغاء الكامل لعقوبة الإعدام.
    The 1999 Bolivarian Constitution of Venezuela allows for a mid-term referendum on a recall of the popular vote. UN ويسمح دستور فنزويلا البوليفاري لعام 1999 بإجراء استفتاء في نصف المدة حول إلغاء نتيجة الانتخابات.
    Urge the United Nations to hold a plebiscite in Jammu and Kashmir, without further delay, in accordance with the UN Security Council resolutions; UN ' 12` حث الأمم المتحدة على تنظيم استفتاء في جامو وكشمير، دون مزيد من التأخير، وفقا لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛
    4. Calls for the immediate holding of a plebiscite in Jammu and Kashmir in accordance with the relevant resolutions of the Security Council to enable the people to decide their future; UN ٤ - يطالب بالقيام على الفور بإجراء استفتاء في جامو وكشمير وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة من أجل تمكين الشعب من تقرير مستقبله؛
    In Western Sahara, for example, the decolonization process has been stalled since the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara was deployed to monitor the ceasefire and organize a referendum in 1991. UN ففي الصحراء الغربية على سبيل المثال تعثرت عملية تصفية الاستعمار منذ نشر بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لرصد وقف إطلاق النار وتنظيم استفتاء في عام 1991.
    The administering Powers which had not scheduled referendums in their Territories must commence dialogue with the peoples concerned with a view to agreeing a time-frame, as well as terms and conditions, in that connection. UN ويجب على الدول القائمة باﻹدارة التي لم تخطط ﻹجراء استفتاء في أقاليمها أن تشرع في الحوار مع الشعوب المعنية بهدف الاتفاق على اﻹطار الزمني، وعلى اﻷحكام والشروط المتعلقة بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more