"استفحل" - Arabic English dictionary

    "استفحل" - Translation from Arabic to English

    • has been compounded
        
    • greater the
        
    • worsened
        
    In Ethiopia, for example, pastoral livelihoods are becoming increasingly vulnerable; pastoralists are affected by the lack of water, land degradation and competition with agriculturalists, and poverty has been compounded by the collapse of the export market for livestock to Arab nations following an outbreak of Rift Valley fever. UN ففي إثيوبيا، على سبيل المثال، يتزايد الخطر الذي يهدّد أسباب رزق الرعاة؛ فالرعاة يتضررون من شح المياه وتدهور الأراضي والمنافسة مع المزارعين، وقد استفحل الفقر بفعل انهيار سوق تصدير المواشي إلى البلدان العربية عقب تفشي حمى الوادي المتصدع.
    In Ethiopia, for example, pastoral livelihoods are becoming increasingly vulnerable; pastoralists are affected by the lack of water, land degradation and competition with agriculturalists, and poverty has been compounded by the collapse of the export market for livestock to Arab nations following an outbreak of Rift Valley fever. UN ففي إثيوبيا، على سبيل المثال، يتزايد الخطر الذي يهدّد أسباب رزق الرعاة؛ فالرعاة يتضررون من شح المياه وتدهور الأراضي والمنافسة مع المزارعين، وقد استفحل الفقر بفعل انهيار سوق تصدير المواشي إلى البلدان العربية عقب تفشي حمى الوادي المتصدع.
    In Ethiopia, for example, pastoral livelihoods are becoming increasingly vulnerable; pastoralists are affected by the lack of water, land degradation and competition with agriculturalists, and poverty has been compounded by the collapse of the export market for livestock to Arab nations following an outbreak of Rift Valley fever. UN ففي إثيوبيا، على سبيل المثال، يتزايد الخطر الذي يهدّد أسباب رزق الرعاة؛ فالرعاة يتضررون من شح المياه وتدهور الأراضي والمنافسة مع المزارعين، وقد استفحل الفقر بفعل انهيار سوق تصدير المواشي إلى البلدان العربية عقب تفشي حمى وادي ريفت.
    The longer Savage is on board the ship, the greater the danger to all of us. Open Subtitles كلّما طال بقاء (سافدج) على متن السفينة، استفحل الخطر علينا جميعًا
    The longer Savage is on board the ship, the greater the danger to all of us. Open Subtitles كلّما طال بقاء (سافدج) على متن السفينة، استفحل الخطر علينا جميعًا
    Nonetheless, since that time the deterioration in the environment, far from being halted, had worsened, mostly owing to unsustainable forms of consumption and production, particularly in the most industrialized countries. UN ومع ذلك، فإن التدهور البيئي المتواصل قد استفحل منذ ذلك الحين ويعزى ذلك، أساسا، إلى أساليب الاستهلاك والانتاج غير المستدامة، وخاصة في البلدان اﻷكثر تقدما في مجال التصنيع.
    governance has not yet fundamentally changed and, in some cases, arguably has worsened. UN قد استفحل في بعض الحالات.
    A change in political circumstance with the establishment of the Federal Government in 2012 notwithstanding, underlying corruption as a system of governance has not yet fundamentally changed and, in some cases, the situation arguably has worsened, especially the phenomenon of “secret contracting”. UN ورغم تغير الوضع السياسي بإنشاء الحكومة الاتحادية في عام 2012، فإن الفساد الذي يقوم عليه نظام الحكم لم يتغير جوهرياً، بل يمكن القول إنه قد استفحل في بعض الحالات، ولا سيما فيما يتعلق بظاهرة ”التعاقد السري“.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more