continued reliance on humanitarian assistance will therefore be inevitable. | UN | ولذلك فإن استمرار الاعتماد على المساعدات الإنسانية حتمي. |
continued reliance on conditionality should rather be seen as a testament to the perceived failings of international development cooperation in delivering long-lasting results. | UN | والأحرى أن يعتبر استمرار الاعتماد على المشروطية شاهدا على عيوب التعاون الإنمائي الدولي الملحوظة فيما يختص بتحقيق نتائج تدوم لفترة طويلة. |
continued reliance on nuclear armaments for security has rendered these weapons redundant. | UN | لقد جعل استمرار الاعتماد على الأسلحة النووية من أجل الأمن هذه الأسلحة شيئا زائدا. |
continuing reliance upon it, they say, encourages or at least excuses the spread of nuclear weapons. | UN | ويقولون إن استمرار الاعتماد عليه يشجع انتشار الأسلحة النووية أو يبرره على الأقل. |
The Nordic States understood the reluctance of some States to accept a system of allocating risks and losses to States rather than continuing to rely on rules of due diligence to provide a basis for liability. | UN | وأضاف أن بلدان الشمال الأوروبي تفهم إحجام دول معيَّنة عن قبول نظام توزيع المخاطر والخسائر على الدول بدلاً من استمرار الاعتماد على قواعد الحرص الواجب لتوفير أساس لتحمُّل المسؤولية. |
They were in favour of continued reliance on the provisions on State responsibility as a basis for draft rules on the responsibility of international organizations. | UN | وهي تؤيد استمرار الاعتماد على الأحكام المتعلقة بمسؤولية الدول كأساس لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية. |
In fact these doctrines confirm continued reliance on nuclear weapons to be an integral part of national security, thereby undermining previous commitments made under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | بل إن هذه المذاهب تؤكد أن استمرار الاعتماد على الأسلحة النووية جزء لا يتجزأ من الأمن القومي، وهي بذلك تقوض الالتزامات السابقة المقطوعة بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
continued reliance on nuclear weapons had led to increased insecurity among non-nuclear-weapon States. The provision of effective, legally binding security assurances was therefore a key element of the Treaty. | UN | وقد أدى استمرار الاعتماد على الأسلحة النووية إلى تزايد انعدام الأمن في صفوف الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، ولذلك فإن توفير تأكيدات أمنية ملزِمة قانونيةاً وفعالة هو عامل رئيسي في المعاهدة. |
In fact, these doctrines confirm continued reliance on nuclear weapons to be an integral part of national security, thereby undermining previous commitments made under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | بل إن هذه المذاهب تؤكد أن استمرار الاعتماد على الأسلحة النووية جزء لا يتجزأ من الأمن القومي، وهي بذلك تقوض الالتزامات السابقة التي قطعتها الدول بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Most NNWS therefore see the continued reliance on nuclear weapons and nuclear deterrence as running counter to the increasing understanding of global interconnectedness and a need and prospect for collective security among States. | UN | ومن ثم ترى معظم الدول غير النووية أن استمرار الاعتماد على الأسلحة النووية والردع النووي يتعارض مع فهم للترابط العالمي يزداد ترسخاً ومع الحاجة إلى تحقيق الأمن الجماعي بين الدول وآفاق ذلك في المستقبل. |
The presence, or even suspicion, of landmines in these areas severely restricts agricultural production and contributes to continued reliance on imported agricultural products and humanitarian aid. | UN | وإن وجود اﻷلغام اﻷرضية أو حتى الاشتباه في وجودها في هذه المناطق يعوق بشدة اﻹنتاج الزراعي ويسهم في استمرار الاعتماد على المنتجات الزراعية المستوردة وعلى المساعدة اﻹنسانية. |
The continued reliance on a few primary commodities and natural resource-based intermediate products as major export groups is highlighted in figure II in the annex to the present report. | UN | ويسلط الضوء في الشكل الثاني في مرفق هذا التقرير على استمرار الاعتماد على عدد قليل من السلع الأساسية الأولية والمنتجات الوسيطة التي تعتمد على الموارد الطبيعية بوصفها من الفئات الرئيسية للصادرات. |
65. His delegation was concerned at the continued reliance on extrabudgetary resources to fund many priority activities. | UN | 65- ثم أعرب عن القلق الذي يساور وفده إزاء استمرار الاعتماد على الموارد الخارجة عن الميزانية لتمويل الكثير من الأنشطة المتسمة بالأولوية. |
There is a pressing need to accelerate the introduction of cleaner technologies that generate less hazardous waste in the first place, as opposed to continued reliance on more expensive and more environmentally dangerous end-of-pipe clean-up measures. | UN | وهناك حاجة ماسة للتعجيل بإدخال تكنولوجيات أكثر نظافة من شأنها أن تولد كميات أقل من الفضلات الخطرة في المقام اﻷول، وذلك بالقياس إلى استمرار الاعتماد على تكنولوجيا التنظيف عند المصب، وهذه تكنولوجيا أكثر تكلفة كما أنها أكثر خطورة بالنسبة للبيئة. |
The resulting environmental effects of world energy systems can be minor or negligible compared to the effects of continued reliance on conventional sources of energy, provided that technical options are used only when they do not compromise the concept of sustainable development. | UN | وقد تكون اﻵثـار البيئية الناجمة فيما يتعلق بنظم الطاقة العالمية طفيفة أو لا يؤبه لها بالمقارنة مع اﻵثار المتمثلة في استمرار الاعتماد على مصادر الطاقة التقليدية، شريطة عدم استخدام الخيارات التقنية المذكورة إلا حينما لا تضير مفهوم التنمية المستدامة. |
Despite Germany's assertion that it had always acted in accordance with these, Amnesty International expressed concern about the continued reliance on inherently unenforceable diplomatic assurances and the failure to introduce measures to prevent future renditions through its territory, including air space. | UN | وبالرغم من تأكيد ألمانيا أنها تتصرف دوماً وفقاً لهذه الصكوك، فقد أعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها من استمرار الاعتماد على الضمانات الدبلوماسية المقرونة عادة بعدم قابلية الإنفاذ وعدم اتخاذ تدابير لمنع تسليم الأشخاص في المستقبل عبر إقليمها، بما في ذلك المجال الجوي. |
Current information available on security doctrines suggest continued reliance on nuclear weapons as an integral part of national security, thereby undermining previous commitments made under the Treaty. | UN | وتشير المعلومات الحالية المتوفرة بشأن العقائد الأمنية إلى استمرار الاعتماد على الأسلحة النووية باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من الأمن القومي، مما يقوِّض الالتزامات السابقة التي قطعتها الدول بموجب المعاهدة. |
continuing reliance on procurement abroad | UN | استمرار الاعتماد على المشتريات من الخارج |
continuing reliance on abortion as a major means of birth control poses a major threat to women's health. | UN | ويمثل استمرار الاعتماد على الاجهاض بوصفه احدى الوسائل الرئيسية لتحديد النسل، خطرا رئيسيا على صحة المرأة. |
The Committee is concerned about the continuing reliance on surpluses in closed peacekeeping missions for the cash requirements of active missions. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار الاعتماد على فوائض الـنقدية من بعثات حفظ السلام المنتهية لتلبية احتياجات البعثات العاملة من السيولة. |
Its aim, therefore, is to present the List in an XML format that includes as much identifying and other relevant information as possible in an easily searchable, relational form, while continuing to rely on the INTERPOL-United Nations Security Council special notices and related databases to provide photographs and biometric detail. III. Implementation of the sanctions | UN | ولذا يهدف إلى طرح القائمة في شكل نموذج XML، يتضمن أكبر قدر ممكن من المعلومات ذات الصلة، معروضة بصورة مترابطة يسهل البحث فيها، مع استمرار الاعتماد على النشرات الخاصة المشتركة بين منظمة الشرطة الجنائية الدولية (الإنتربول) ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وقواعد البيانات الأخرى في الحصول على الصور وتفاصيل القياسات الحيوية لتحديد الهوية. |