"استمرار التقدم" - Translation from Arabic to English

    • continued progress
        
    • continuing progress
        
    • further progress
        
    • sustained progress
        
    • progress continues
        
    • progress continued
        
    • sustainability of progress
        
    The secular backbone to India's socio-economic development has been vital in India's continued progress. UN وقد كانت العلمانية دعامة التنمية الاجتماعية الاقتصادية وعنصراً حيوياً في استمرار التقدم الذي يحرزه هذا البلد.
    Some indicators reflect continued progress during early 2010. UN وتدل بعض المؤشرات على استمرار التقدم في مطلع عام 2010.
    We wish both countries continued progress and prosperity. UN ونتمنى للبلدين استمرار التقدم والازدهار.
    Twelve others have made substantial progress since 1990 towards attaining the target and data show continuing progress during the period from 2004 to 2006. UN وأحرز 12 بلدا آخر تقدما طيبا منذ سنة 1990 نحو تحقيق الهدف، وتوضح البيانات استمرار التقدم خلال الفترة من 2004 إلى 2006.
    Australia believes that, given the recent positive developments, it is in the best interests of further progress in the negotiations that all parties adopt positive and forward-looking policies that serve to build confidence and nurture an atmosphere of cooperation. UN وترى استراليا، على ضوء التطورات اﻹيجابية التي حدثت مؤخرا، أن أفضــل ما يساعد على استمرار التقدم في المفاوضات، هو أن تنتهج جميع اﻷطراف سياسات إيجابية وتطلعية تؤدي الى بناء الثقة وتهيئة جو من التعاون.
    81. sustained progress, therefore, will entail continued and concerted efforts, including through close cooperation with international development partners. UN 81- لذا، يستلزم استمرار التقدم بذل جهود متواصلة ومنسقة، منها التعاون الوثيق مع شركاء التنمية الدوليين.
    continued progress will remain heavily dependent on sustained cooperation of the Maoist army. UN وسيظل استمرار التقدم متوقفا إلى حد بعيد على استمرار تعاون الجيش الماوي.
    My appreciation also goes to the staff of the United Nations system, non-governmental organizations and bilateral and multilateral donors for their contributions to ensuring continued progress in the country. UN وأخص بالتقدير أيضا موظفي منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وجهات تقديم المنح الثنائية والمتعددة الأطراف، لما يسهمون به في كفالة استمرار التقدم في هذا البلد.
    continued progress will remain heavily dependent on the sustained cooperation of the Maoist army. UN وسيتوقف استمرار التقدم بصورة كبيرة على التعاون المستمر للجيش الماوي.
    As we look ahead, Canada welcomes Japan's chairmanship of the Peacebuilding Commission and looks forward to working with Japan to ensure continued progress. UN وإذ نتطلع إلى المستقبل، ترحب كندا بترؤس اليابان للجنة بناء السلام، وتتطلع إلى العمل مع اليابان لضمان استمرار التقدم.
    :: The establishment of monitoring and reporting mechanisms to ensure continued progress of the recommendations set forth; UN :: إنشاء آليات رصد وإبلاغ لضمان استمرار التقدم في تنفيذ التوصيات المقدمة؛
    Another area where continued progress should be made is in the interaction between Security Council members and non-members whose interests are specially affected, as provided for in Article 31 of the Charter. UN وثمة مجال آخر ينبغي استمرار التقدم فيه، يتمثل في التفاعل بين أعضاء مجلس الأمن وغير الأعضاء الذين تتأثر مصالحهم بصورة خاصة، كما نصت على ذلك المادة 31 من الميثاق.
    In addition, a number of informal consultations took place among interested delegations to ensure continued progress in the work of the Working Group. UN وبالاضافة إلى ذلك، جرت عدة مشاورات غير رسمية بين الوفود المهتمة لضمان استمرار التقدم في عمل الفريق العامل.
    continued progress in meeting the daunting demands of development in Africa will depend a great deal on the support of the international community. UN وسيتوقف استمرار التقدم في تلبية الاحتياجات الهائلة للتنمية في افريقيا إلى حد كبير على دعم المجتمع الدولي.
    The continued progress of the Middle East peace process has been a matter of great interest and concern to the countries of Southeast Asia and has always been high on the agenda of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) Foreign Ministers. UN ولقد ظل استمرار التقدم في عملية السلام في الشرق اﻷوسط مسألة تهتم بها كل الاهتمام وتحرص عليها تماما بلدان جنوب شرق آسيا وكانت دائما من اﻷمور التي تتصدر جدول أعمال وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Mutual confidence must somehow be restored, as it is the only alternative to ensuring continued progress in the peace negotiations. UN ويجب استعادة الثقة المتبادلة بطريقة أو بأخرى، حيث أنها البديل الوحيد لكفالة استمرار التقدم في مفاوضات السلام.
    Recent steps taken in Fiji to restore democracy were encouraging, and she hoped that there would be continued progress relating to freedoms of expression, media and association. UN وأضافت أن الخطوات المتخذة مؤخرا في فيجي لاستعادة الديمقراطية خطوات مُشجّعة، وأعربت عن أملها في استمرار التقدم المحرز فيما يتعلق بحرية التعبير ووسائط الإعلام وتكوين الجمعيات.
    For the medium term, output prospects in Africa depend on continuing progress in economic stabilization and structural reform. UN ٦٨ - وبالنسبة لﻷجل المتوسط، تتوقف احتمالات الناتج على استمرار التقدم في التثبيت الاقتصادي والاصلاح الهيكلي.
    In resolution 68/224, he was also invited to report on further progress made towards including the implementation of the Istanbul Programme of Action in the agenda of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination. UN وفي القرار 68/224، دُعي الأمين العام أيضا إلى أن يقدم تقريرا عن استمرار التقدم المحرز صوب إدراج تنفيذ برنامج عمل اسطنبول في جدول أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    He cautioned, however, that sustained progress required sustained dedicated capacity to address conduct and discipline issues at Headquarters and in the field, and also recommended the strengthening of Secretariat capacity to investigate complaints. UN إلا أنه حذر من أن استمرار التقدم يستلزم استمرار وجود قدرة مكرسة لمعالجة قضايا السلوك والانضباط في المقر وفي الميدان، وأوصى أيضا بتعزيز قدرة الأمانة العامة على التحقيق في الشكاوى.
    To ensure that Africa's recent strong economic progress continues will require the comprehensive and coordinated engagement of the private sector and donors outside Africa, as well as the commitment of African nations to their own success. UN وسوف يقتضي ضمان استمرار التقدم الاقتصادي القوي الذي أحرزته أفريقيا في الآونة الأخيرة اشتراكا شاملا ومنسقا من القطاع الخاص والجهات المانحة خارج أفريقيا، فضلا عن التزام الدول الأفريقية بتحقيق نجاحها.
    She requested periodic reports from the secretariat to see that progress continued to be made. UN وطلبت من الأمانة أن تقدم تقاريرها الدورية للتأكد من استمرار التقدم.
    It is therefore necessary to ensure the sustainability of progress, to strengthen mechanisms already established in the mainstreaming process and ensure their permanency during the transition implied by the forthcoming change of government. UN ولذلك كان من الضروري استمرار التقدم لدعم الآليات التي أُنشئت في غضون عملية إرساء الطابع المؤسسي، وكفالة بقائها في مواجهة التحول الذي ينطوي على التغيير القادم للإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more