The statement furthermore voiced the Council’s concern at the continuing discrimination against girls and women and other violations of human rights. | UN | وأعرب البيان أيضا عما يساور المجلس من قلق من جراء استمرار التمييز ضد الفتيات والنساء، والانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان. |
Austria expressed concern at continuing discrimination against the Sami. | UN | وأعربت النمسا عن القلق إزاء استمرار التمييز ضد طائفة الصامي. |
However, it noted the persistence of discrimination based on ethnicity and gender. | UN | بيد أنه لاحظ استمرار التمييز القائم على العرق ونوع الجنس. |
It also noted persistent discrimination on the grounds of ethnicity. | UN | كما أشارت سلوفينيا إلى استمرار التمييز على أسس إثنية. |
The Group was therefore concerned that continued discrimination against those judges would have an adverse impact on the Tribunals' completion strategies. | UN | ومن ثم تشعر المجموعة بالقلق من أن يؤدي استمرار التمييز ضد هؤلاء القضاة إلى أثر عكسي على استراتيجيات الإنجاز للمحكمتين. |
Despite the Government's efforts, women are reported to be still in a situation of inferiority and discrimination persists. | UN | وبالرغم من الجهود التي بذلتها الحكومة يلاحظ أن المرأة تحتل مكانة متدنية وهي تعاني من استمرار التمييز. |
Particular emphasis should be placed not only on eliminating any remaining legal barriers to equality, but also on confronting the reality of continuing discrimination and inequality within institutions and societies. | UN | وينبغي ألا نكتفي بالتركيز على إزالة أي عوائق قانونية متبقية أمام المساواة، بل ينبغي التركيز أيضا على مواجهة الواقع المتمثل في استمرار التمييز واللامساواة داخل المؤسسات والمجتمعات. |
Shortcomings that encourage continuing discrimination against women | UN | النواقص والعيوب التي تشجّع على استمرار التمييز ضد المرأة |
We see continuing discrimination against migrants and indigenous peoples, and racist and xenophobic acts. | UN | ونشهد استمرار التمييز ضد المهاجرين والسكان الأصليين، وأفعالا عنصرية واضطهادا للأجانب. |
We denounce the continuing discrimination against girls and women in that country. | UN | ونشجب استمرار التمييز ضــد الفتيات والنساء في ذلك البلد. |
The Committee is also concerned by the persistence of discrimination against women as a root cause of such violence. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضا إزاء استمرار التمييز ضد المرأة باعتباره سببا جذريا من أسباب العنف. |
The Committee is also concerned about the persistence of discrimination against women as a root cause of such violence. | UN | كما يساور القلق اللجنة إزاء استمرار التمييز ضد المرأة باعتباره سببا جذريا لهذا النوع من العنف. |
The Committee is also concerned about the persistence of discrimination against women as a root cause of such violence. | UN | كما يساور القلق اللجنة إزاء استمرار التمييز ضد المرأة باعتباره سببا جذريا لهذا النوع من العنف. |
However, the Committee remains concerned at the persistent discrimination which girls suffer in the State party. | UN | غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار التمييز الذي تعاني منه البنات في الدولة الطرف. |
However, the treaty bodies highlighted persistent discrimination and racism against the Roma, ethnic minorities and migrants. | UN | ومع ذلك، سلطت هيئات المعاهدات الضوء على استمرار التمييز والعنصرية ضد الروما والأقليات الإثنية والمهاجرين. |
It was concerned at persistent discrimination and violence against women and at the lack of legislation prohibiting discrimination against women. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء استمرار التمييز والعنف ضد المرأة وإزاء الافتقار إلى تشريعات تحظر التمييز ضد المرأة. |
It noted continued discrimination of women in practice and through traditional practices. | UN | وأشارت إلى استمرار التمييز ضد المرأة في الممارسة ومن خلال التقاليد. |
" 11. The Working Group noted with concern the continued discrimination against indigenous groups, in particular women and children. | UN | " 11 - ولاحظ الفريق العامل بقلق استمرار التمييز ضد جماعات السكان الأصليين ولا سيما النساء والأطفال. |
It welcomed the steps taken to ensure equality in education, health care and employment for women and persons with disabilities, although gender discrimination persists with regard to land ownership and inheritance. | UN | ورحبت بالتدابير التي اتخذتها تونغا لضمان المساواة في التعليم، والرعاية الصحية، وفرص العمل للمرأة والأشخاص ذوي الإعاقة، على الرغم من استمرار التمييز بين الجنسين فيما يتعلق بملكية الأراضي والإرث. |
It also welcomed improvements in the situation for women and girls, but noted ongoing discrimination. | UN | ورحبت أيضاً بالتحسن الذي شهده وضع النساء والفتيات، لكنها أشارت إلى استمرار التمييز. |
It also expressed concern about persisting discrimination against religious minorities; in particular the Copts. | UN | كما أعربت عن القلق إزاء استمرار التمييز ضد الأقليات الدينية، وخاصة الأقباط. |
42. Brazil noted that gender discrimination persisted in the labour market, in sexual violence, including in schools. | UN | 42- ولاحظت البرازيل استمرار التمييز بين الجنسين في سوق العمل والعنف الجنسي في أماكن منها المدارس. |
However, this has not been the case so far and it is not acceptable that discrimination continue; | UN | إلاّ أن الأمر لم يكن كذلك حتى الآن وأن استمرار التمييز أمر غير مقبول؛ |
The underlying rationale behind such phenomena includes rational arguments: the lack of equal opportunities for victims of discrimination is easily converted into factual evidence of their inferiority, feeding the perpetuation of discrimination and the underlying prejudices. | UN | والأساس المنطقي الذي تستند إليه هذه الظاهرة يتضمن حججاً منطقية هي: إن عدم إتاحة الفرص المتكافئة أمام ضحايا التمييز يتحول بسهولة إلى دليل واقعي على دونيتهم، الأمر الذي يغذي استمرار التمييز وما ينطوي عليه من أفكار مسبقة. |
Inadequate data and a lack of suitable rapid-response machinery had been cited as reasons for the persistence of labour discrimination. | UN | وقد أشير إلى عدم كفاية البيانات وعدم وجود جهاز للاستجابة السريعة كسبيين في استمرار التمييز في سوق العمل. |
The Committee is also concerned at continuous discrimination suffered by children with disabilities and children of foreign origin. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار التمييز الذي يعاني منه الأطفال ذوو الإعاقة والأطفال من أصل أجنبي. |
A higher percentage of males than females at all ages above 9 years old are able to read and write, which suggests that de facto discrimination continues to restrict the access of women and girls. | UN | وهناك نسبة مئوية للذكور أعلى منها للإناث في جميع الأعمار بعد سن 9 سنوات قادرة على القراءة والكتابة، مما يشير إلى استمرار التمييز الفعلي في تقييد سُبل إلمام النساء والبنات بالقراءة والكتابة. |
However, the application of the principle of equality will sometimes require that States parties take measures in favour of women in order to attenuate or suppress conditions that perpetuate discrimination. | UN | ومع ذلك، فإن تطبيق مبدأ المساواة سيتطلب في بعض الأحيان أن تقوم الدول الأطراف باتخاذ تدابير لصالح المرأة من أجل تخفيف أو كبح الظروف التي تؤدي إلى استمرار التمييز. |
(12) The Committee is concerned that women in the Maldives continue to be discriminated against in the State party with regard to inheritance (arts. 2, 3, 23 and 26). | UN | (12) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار التمييز ضد النساء في ملديف فيما يتعلق بالإرث (المواد 2 و3 و23 و26). |