"استمرار تدهور" - Translation from Arabic to English

    • continuing deterioration
        
    • continued deterioration
        
    • continuous deterioration
        
    • further deterioration in
        
    • continued degradation
        
    • continuing degradation
        
    • a further deterioration
        
    • continued to deteriorate
        
    • further deterioration of the
        
    • ongoing deterioration of
        
    • the further deterioration
        
    The Council attributed the continuing deterioration of the situation in Somalia to increasing internationalization of the conflict. UN وعزا المجلس استمرار تدهور الحالة في الصومال إلى زيادة تدويل النزاع.
    The continuing deterioration of power stations has reduced the safety of the system itself. UN وقلل استمرار تدهور محطات توليد الطاقة من سلامة الشبكة ذاتها.
    The General Assembly has also expressed its concern over the continued deterioration of humanitarian conditions in Gaza and the West Bank. UN وأعربت الجمعية العامة أيضا عن قلقها تجاه استمرار تدهور الظروف الإنسانية في قطاع غزة والضفة الغربية.
    Expressing its concern at the continued deterioration of the security and humanitarian situation, in particular in the West of the country, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار تدهور الحالة الأمنية والإنسانية، وبخاصة في غرب البلد،
    However, a severe shortage of essential inputs occurred, as well as a continuous deterioration of basic infrastructure and support services. UN غير أنه وقع نقص حاد في المواد اﻷساسية، باﻹضافة الى استمرار تدهور الهياكل اﻷساسية وخدمات الدعم.
    He expressed his Government's deep concern at the continuing deterioration of the situation in the occupied Palestinian territories and the impact it was having on the Palestinians. UN وأعرب الوزير عن قلق حكومته العميق إزاء استمرار تدهور الأوضاع في الأراضي الفلسطينية المحتلة وأثر ذلك على الفلسطينيين.
    We also remain concerned about the continuing deterioration of the situation in the Palestinian territories, especially the Gaza Strip and the West Bank. UN ولا نزال نشعر بالقلق إزاء استمرار تدهور الحالة في الأراضي الفلسطينية، ولا سيما في قطاع غزة والضفة الغربية.
    DEEPLY CONCERNED at the continuing deterioration of the global environment, including the worsening trends in environmental pollution and the degradation of natural resources; UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار تدهور البيئة العالمية، بما في ذلك معدلات التلوث التي تزداد سوءا وتدهور الموارد الطبيعية،
    Deeply concerned at the continuing deterioration of the global environment, including the worsening trends in environmental pollution and the degradation of natural resources; UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار تدهور البيئة العالمية بما في ذلك تزايد تلوث البيئة وتدني مستوى الموارد الطبيعية،
    Gravely concerned over the continuing deterioration and destruction of the environment in the Occupied Palestinian Territories, UN وإذ يساوره عميق القلق إزاء استمرار تدهور وتدمير البيئة في الأراضي الفلسطينية المحتلة،
    Expressing its concern at the continued deterioration of the security and humanitarian situation, in particular in the West of the country, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار تدهور الحالة الأمنية والإنسانية، وبخاصة في غرب البلد،
    We are deeply concerned by the continued deterioration of marine fish stocks worldwide. UN ويساورنا قلق عميق تجاه استمرار تدهور الأرصدة السمكية البحرية على الصعيد العالمي.
    The European Union is deeply concerned about the continued deterioration of the situation in the Middle East. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن قلقه العميق إزاء استمرار تدهور الوضع في الشرق الأوسط.
    The European Union is deeply concerned about the continued deterioration of the situation in the Middle East. UN يشعر الاتحاد الأوروبي بالقلق العميق إزاء استمرار تدهور الحالة في الشرق الأوسط.
    Expressing its grave concern at the continued deterioration of the situation on the ground in the Palestinian territory occupied by Israel since 1967, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار تدهور الحالة على الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967،
    Based on the information gathered, the Special Rapporteur concludes that the continuous deterioration of the situation of human rights is a matter of grave concern. UN وبالاستناد إلى المعلومات المجمعة، يستنتج المقرر الخاص أن استمرار تدهور حالة حقوق الإنسان أمر يبعث على قلق شديد.
    It underlines the risk of a further deterioration in the humanitarian situation if steps are not taken by the parties to reduce tensions. UN ويشدد على خطر استمرار تدهور الحالة اﻹنسانية إذا لم يتخذ الطرفان خطوات للتخفيف من حدة التوتر.
    continued degradation of the agricultural land base will have serious implications for future food security at the local level. UN وستترتب على استمرار تدهور اﻷراضي الزراعية آثار خطيرة على مستقبل اﻷمن الغذائي على الصعيد المحلي.
    In view of the continuing degradation of our planet's resources, international dialogue and cooperation must continue to receive the needed support. UN وبالنظر إلى استمرار تدهور موارد كوكبنا، يجب أن نواصل تقديم ما يلزم من دعم للحوار والتعاون الدوليين.
    Although his condition continued to deteriorate, the prison, according to the information in the file, did not resume contact with the family. UN وتفيد المعلومات المتاحة في الملف بأنه على الرغم من استمرار تدهور حالة السجين، لم يستأنف السجن الاتصال بأسرته.
    Determined to avoid any further deterioration of the current humanitarian situation, UN وعزما منه على تجنب استمرار تدهور الحالة اﻹنسانية الراهنة،
    The ongoing deterioration of the socio-economic situation in the UNRWA area of operations is putting increasing pressure on the special hardship programme. UN ونظرا الى استمرار تدهور الحالة الاقتصادية - الاجتماعية في منطقة عمليات اﻷونروا، سوف يزداد الضغط على برنامج حالات العسر الخاصة.
    Many members also noted with concern the further deterioration of the humanitarian situation. UN ولاحظ أيضا العديد من الأعضاء مع القلق استمرار تدهور الحالة الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more