Therefore, the continued provision of material and expert assistance to Serbian institutions by international donors remains very important. | UN | وبالتالي، يظل أمرا هاما للغاية استمرار تقديم المانحين الدوليين للمساعدة المادية والمساعدة بالخبرات للمؤسسات الصربية. |
The continued provision of technical support to the police, prosecutors, courts and prisons is essential to successfully integrating and applying international human rights standards from the moment of apprehension to conviction and, when applicable, imprisonment. | UN | ولا غنى عن استمرار تقديم الدعم الفني للشرطة والمدعين العموم والمحاكم والسجون لكي يتحقق النجاح في دمج المعايير الدولية لحقوق الإنسان من لحظة التوقيف إلى الإدانة، ثم السجن، عند الاقتضاء. |
It is envisaged that this form of assistance to grade 1 pupils will continue to be provided in the future. | UN | ويُنتظر استمرار تقديم هذا النوع من المساعدة لتلاميذ هذه المراحل الدراسية في المستقبل. |
Accordingly, I appeal to the international community to provide the acutely needed financial and other resources in order to allow the continued delivery of emergency relief assistance to vulnerable groups in Angola. | UN | لذلك، أناشد المجتمع الدولي أن يتيح الموارد المالية وغيرها من الموارد التي لا بد منها بغية استمرار تقديم المساعدة الغوثية الطارئة إلى الفئات الضعيفة في أنغولا. |
continuous provision of outreach and briefing sessions to peacekeeping missions (26 sessions) | UN | استمرار تقديم جلسات التوعية والإحاطة الإعلامية لبعثات حفظ السلام (26 جلسة) |
Certainly not, if it means the continuation of an endless flow of aid. | UN | مستبعد بسبب عدم إمكانية استمرار تقديم المعونة بلا نهاية. |
The Advisory Committee notes the continued contributions with appreciation. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع التقدير استمرار تقديم التبرعات. |
The 2015 budget would take into account the need for ongoing provision of social assistance. | UN | وسوف تراعي ميزانية عام 2015 الحاجة إلى استمرار تقديم المساعدة الاجتماعية. |
(c) (i) Continuous requests for depositary and registration-related information and advice from States, United Nations offices, specialized agencies and treaty bodies | UN | (ج) ' 1` استمرار تقديم الدول والمكاتب التابعة للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والهيئات المنشأة بمعاهدات طلباتٍ للحصول على المعلومات والمشورة عن الإيداع والتسجيل |
The reconfiguration also includes the continued provision of advisory and mentoring support to the various national security agencies deployed at Lungi International Airport, in particular on matters related to drug interdiction. | UN | وتشمل إعادة التشكيل أيضا استمرار تقديم الدعم الاستشاري والتوجيهي إلى مختلف الأجهزة الأمنية الوطنية المنتشرة في مطار لونغي الدولي، وخاصة بشأن المسائل المتصلة بحظر المخدرات. |
There was a real danger that the continued provision of material and financial support to foreign combatants in the Syrian Arab Republic might act as a catalyst for the global jihadist movement. | UN | ونبه إلى وجود خطر حقيقي يتمثل في أن استمرار تقديم الدعم المادي والمالي للمقاتلين الأجانب في الجمهورية العربية السورية يمكن أن يشكل عامل تنشيط لحركة الجهاد العالمية. |
UNHCR will ensure the continued provision of international protection and assistance to those Sierra Leonean refugees, pending the return of an atmosphere conducive to voluntary repatriation. | UN | وستكفل المفوضية استمرار تقديم الحماية الدولية والمساعدة إلى هؤلاء اللاجئين من سيراليون، في انتظار عودة جو يفضي إلى العودة الطوعية إلى الوطن. |
His delegation also supported the continued provision of relief to developing countries with low per capita incomes, which had been an integral part of the scale methodology from its inception. | UN | وقال إن وفده يؤيد أيضا استمرار تقديم المعونة إلى البلدان النامية التي ينخفض فيها نصيب الفرد من الدخل، والتي تشكل جزءا لا يتجزأ من منهجية تحديد الجدول منذ بدء العمل بها. |
Sudan also reported that physical rehabilitation services continue to be provided by Hope Medical City and National Authority for Prosthetics and Orthotics with the technical support of the International Committee of the Red Cross (ICRC). | UN | وأبلغ السودان أيضاً عن استمرار تقديم خدمات إعادة التأهيل البدني على يد مدينة الأمل الطبية والهيئة الوطنية للأطراف الاصطناعية وتقويم العظام بفضل الدعم التقني الذي تقدمه اللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
At the subregional level, it is envisaged that support would continue to be provided to: | UN | ٩٤- على المستوى دون الاقليمي، يتوخى استمرار تقديم الدعم لﻷغراض التالية: |
158. The 2007/08 period will be remembered as a pivotal year for United Nations peacekeeping with the implementation of major reform measures and the planning and deployment of the largest and most complex peacekeeping operation to date, alongside the continued delivery of support to 15 current peacekeeping operations. | UN | 158 - ستُذكر فترة 2007/2008 على أنها سنة محورية في أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام، حيث شملت تنفيذ تدابير إصلاح رئيسية والتخطيط لأكبر عملية لحفظ السلام وأكثرها تعقيدا حتى الآن ونشرها، إلى جانب استمرار تقديم الدعم لخمس عشرة عملية من عمليات حفظ السلام الجارية. |
The appointment of the special coordinator, as called for by the General Assembly resolution, was necessary as soon as possible to ensure continued delivery of concrete assistance to the Palestinian people in this period preceding independence and the building of the institutions and policies of the forthcoming Palestinian state. | UN | وقال إنه لا بد من تعيين المنسق الخاص، كما يدعو إلى ذلك قرار الجمعية العامة، في أقرب موعد ممكن لضمان استمرار تقديم المساعدة الملموسة إلى الشعب الفلسطيني في هذه الفترة السابقة للاستقلال وبناء مؤسسات الدولة الفلسطينية المقبلة ووضع سياساتها. |
3.3 continuous provision of outreach and briefing sessions to peacekeeping missions (2011/12: 25 sessions; 2012/13: 35 sessions; 2013/14: 26 sessions) | UN | 3-3 استمرار تقديم جلسات التوعية والإحاطة لبعثات حفظ السلام (2011/2012: 25 جلسة؛ 2012/2013: 35 جلسة؛ 2013/2014: 26 جلسة) |
This, in turn, would create a fluctuation in funding between budgeting periods, which would endanger the continuous provision of the required services, apart from a significant increase in administrative work at both the central offices providing such services and the user departments. | UN | وسيخلق هذا بدوره، تقلبا في التمويل بين فترات الميزانية، مما سيشكل خطرا على استمرار تقديم الخدمات المطلوبة، إلى جانب حدوث زيادة كبيرة في العمل الإداري في كل من المكاتب المركزية التي تقدم هذه الخدمات والإدارات المستخدمة. |
Underlining the importance it attaches to the continuation of humanitarian assistance to refugees and displaced persons in Burundi, | UN | وإذ يؤكد اﻷهمية التي يعلقها على استمرار تقديم المساعدة اﻹنسانية للاجئين والمشردين في بوروندي، |
The current period of transition requires the continued support of the international community in order for Sudan to progress. | UN | وتتطلب الفترة الانتقالية الحالية استمرار تقديم الدعم من جانب المجتمع الدولي لكي يتمكن السودان من إحراز تقدم. |