A generic staff cost table is being prepared, based on a world-wide average of costs in various missions. | UN | يجري إعداد جدول عام لتكاليف الموظفين، استنادا الى متوسط التكاليف على نطاق العالم في مختلف البعثات. |
I.A. Derivation of the scale of assessments based on the average of the machine scales for seven- and eight-year statistical | UN | حساب جدول اﻷنصبة المقررة لثلاث سنوات استنادا الى متوسط الجداول اﻵلية لفترتي أساس احصائيتين تدومان سبع وثماني سنوات |
A generic staff cost table is being prepared, based on a world-wide average of costs in various missions | UN | يجري اعداد جدول عام لتكاليف الموظفين، استنادا الى متوسط التكاليف على نطاق العالم في مختلف البعثات |
This decision could be taken on the basis that: | UN | ويمكن اتخاذ هذا القرار استنادا الى ما يلي: |
Selection is then made on the basis of these applications. | UN | وتجري بعد ذلك عملية الاختيار استنادا الى هذه الطلبات. |
on the basis of the figures provided by the personnel office, the report was drafted by the Advancement of Women Unit. | UN | واضطلعت بمهمة التحرير إدارة حالة المرأة استنادا الى اﻷرقام التي قدمها مكتب شؤون الموظفين. |
Clearly elaborated principles, based on the most important documents of the international community, clarify and enlighten the later chapters. | UN | والمبادئ المصاغة بوضوح، استنادا الى أهم الوثائق التي وضعها المجتمع الدولي، توضح الفصول اللاحقة وتسلط اﻷضواء عليها. |
If an accused person opts to be tried by a jury, he can also decide to select the jury based on language criteria. | UN | واذا اختار الشخص المتهم أن يحاكم أمام هيئة محلفين، يستطيع أن يبت ايضا في انتقاء هيئة المحلفين استنادا الى معايير اللغة. |
The total estimated cost of aviation fuel for 9.5 months is $747,800 based on the cost of fuel at $1.64 per gallon. | UN | ويستند تقدير تكلفة وقود الطيران لفترة ٩,٥ شهر بمبلغ ٨٠٠ ٧٤٧ دولار استنادا الى تكلفة الوقود وقدرها ١,٦٤ دولار للجالون. |
No, there are no special procedures based on these factors. | UN | لا، لا توجد إجراءات خاصة استنادا الى هذه العوامل. |
For 8 vehicles to be replaced, based on the standard costs | UN | ﻟ ٨ مركبات من المقرر استبدالها استنادا الى التكاليف الموحدة |
That percentage was determined based on the average of local practices at duty stations that had a local practice in that regard. | UN | وتحددت هذه النسبة المئوية استنادا الى متوسط الممارسات المحلية في مراكز العمل التي يتوافر بها ممارسة محلية في هذا الصدد. |
based on 1 per cent of average strength of military observers. | UN | استنادا الى ١ في المائة من متوسط قوام المراقبين العسكريين. |
Preparation of a draft on the basis of considerations 50-59 12 in the Working Group | UN | اعداد مشروع حكم استنادا الى الاعتبارات التي أبديت في الفريق العامل |
In addition to this, parents frequently choose different occupational options for their children on the basis of their sex. | UN | ويضاف الى كل ذلك كثرة المفاضلة في اختيار المهنة استنادا الى وظيفة كل جنس، التي يقوم بها اﻵباء إزاء أولادهم. |
Pro—health education, on the basis of the National Health Protection Programme and the Act concerning the prevention of drug abuse; | UN | التوعية الصحية استنادا الى البرنامج الوطني لحماية الصحة والقانون الخاص بالوقاية من اساءة استعمال المخدرات؛ |
Ecological education, on the basis of the Act concerning the protection of nature; | UN | والتوعية اﻹيكولوجية استنادا الى القانون الخاص بحماية الطبيعة؛ |
Sexual education, on the basis of the Act concerning family planning, the protection of the human foetus and the conditions of permissibility of abortion; | UN | والتوعية الجنسية استنادا الى القانون الخاص بتنظيم اﻷسرة وحماية اﻷجنة البشرية وشروط السماح باﻹجهاض؛ |
according to the same source, the results of the referendum were as follows: 25.6 per cent voted in favour of independence; 73.7 per cent voted against; and 0.7 per cent abstained. | UN | وكانت نتائج الاستفتاء، استنادا الى المرجــع نفسه، كما يلــي: ٢٥,٦ في المائة صوتوا مؤيدين للاستقلال؛ ٧٣,٧ في المائة صوتوا معارضين له، و ٠,٧ في المائة امتنعوا عن التصويت. |
To accomplish the exchange deed programme, a condemnation process, based upon a uniform appraisal formula, was designed and implemented. | UN | وبغية إكمال برنامج نقل سندات ملكية اﻷراضي، تم وضع وتنفيذ عملية مصادرة استنادا الى صيغة تقييم موحدة. |
The concept of national extraction refers to distinctions between the citizens of the same country on the basis of a person's place of birth, ancestry or foreign origin. | UN | ويشير مفهزم اﻷصل القومي الى أوجه التمييز بين مواطني نفس البلد استنادا الى محل ميلاد الشخص أو نسبه أو أصله اﻷجنبي. |