"استناد جميع" - Translation from Arabic to English

    • that all
        
    A measurement system to assure that all quantities in the material accounting records are based on measured values consistent with requirements specified for each category of material; UN :: نظام قياس لضمان استناد جميع الكميات المقيدة في سجلات حصر المواد على قيم مقيسة متوافقة مع الشروط المحددة لكل فئة من فئات المواد؛
    (a) Ensure that all its activities draw effectively on existing experience, complementing and building upon existing initiatives; UN (أ) كفالة استناد جميع أنشطتها بصورة فعلية إلى التجربة القائمة، واستكمال المبادرات القائمة والبناء عليها؛
    The experts strongly agreed that all messages exchanged should be based on the UN-EDIFACT standards. UN وأيد الخبراء بقوة ضرورة استناد جميع الرسائل التي يجري تبادلها إلى معايير نظام اﻷمم المتحدة لتبادل البيانات الالكتروني لشؤون اﻹدارة والتجارة والنقل.
    In the resolution the Council also urged that all United Nations activities, including humanitarian assistance, be based on the principle of non-discrimination, incorporate a gender perspective, and actively attempt to promote the participation of both women and men, in conformity with the Strategic Framework for Afghanistan. UN وحث المجلس، في ذلك القرار، على كفالة استناد جميع أنشطة الأمم المتحدة، بما فيها المساعدات الإنسانية، إلى مبدأ عدم التمييز، ومراعاتها للمنظور الجنساني، وسعيها الفعال لتعزيز اشتراك كل من المرأة والرجل، طبقاً لإطار العمل الاستراتيجي لأفغانستان.
    (h) Ensure that all anti-trafficking programmes are based on human rights principles and protect the rights of victims; UN (ح) أن تكفل استناد جميع البرامج المناهضة للاتجار غير المشروع إلى مبادئ حقوق الإنسان وحمايتها لحقوق الضحايا؛
    For its anti-trafficking initiative, it partnered with organizations and Government agencies in Central America to ensure that all responses to the trafficking of people into forced labour, slavery and servitude were based on internationally recognized human rights standards. UN أما بالنسبة لمبادرتها الخاصة بمكافحة الاتجار بالبشر، فقد تعاونت مع منظمات ووكالات حكومية في أمريكا الوسطى لضمان استناد جميع أعمال التصدي للاتجار بالبشر لأغراض العمالة القسرية والرق والعبودية إلى معايير حقوق الإنسان المعترف بها دولياً.
    Ensure that all its activities draw effectively on existing experience, complementing and building upon existing initiatives relating to indigenous and local knowledge systems; UN (أ) كفالة استناد جميع أنشطتها بصورة فعلية إلى التجربة القائمة، واستكمال المبادرات القائمة المتعلقة بنظم المعارف الأصلية والمحلية، والبناء عليها؛
    (c) To review its legislation relating to the custody of the child with a view to ensuring that all decisions taken are based on the principle of the best interests of the child in line with articles 3 and 12 of the Convention and that children can no longer be withdrawn from their mother's custody if she remarries; and UN (ج) استعراض تشريعاتها المتعلقة بحضانة الطفل بغية ضمان استناد جميع القرارات المتخذة إلى مبدأ مصالح الطفل العليا وفقاً للمادتين 3 و12 من الاتفاقية وعدم نزع الأطفال من حضانة أمهم إذا تزوجت مرة أخرى؛
    (d) Ensure that all health services provided to children and adolescents with disabilities, including mental health services and, in particular, the administration of psychotropic substances, are based on the free and informed consent of the children concerned, according to their evolving capacities. UN (د) ضمان استناد جميع الخدمات الصحية المقدمة إلى الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة، بما في ذلك خدمات الصحة العقلية، ولا سيما استخدام المؤثرات العقلية، إلى الموافقة الحرة والمستنيرة للأطفال المعنيين بحسب تطور قدراتهم.
    (b) Review its legislation relating to the custody of the child with a view to ensuring that all decisions taken are based on the principle of the best interests of the child in line with articles 3 and 12 of the Convention and that children can no longer be withdrawn from their mother's custody when they reach 7 years old. UN (ب) مراجعة تشريعاتها المتعلقة بحضانة الطفل بغية ضمان استناد جميع القرارات المتخذة إلى مبدأ مصالح الطفل الفضلى وفقاً للمادتين 3 و12 من الاتفاقية وعدم انتزاع حضانة الأطفال من أمهم بعد بلوغهم السابعة من العمر.
    6. Appeals to all States and to the international community to ensure that all humanitarian assistance to the people of Afghanistan, in conformity with the Strategic Framework for Afghanistan, is based on the principle of non-discrimination, integrates a gender perspective, and actively attempts to promote the participation of both women and men and to promote peace and respect for human rights and fundamental freedoms; UN ٦ - يناشد الدول كافة والمجتمع الدولي أن يكفلوا استناد جميع المساعدات اﻹنسانية المقدمة إلى شعب أفغانستان، طبقا ﻹطار العمل الاستراتيجي ﻷفغانستان، إلى مبدأ عدم التمييز، واحتواءها على منظور قضايا نوع الجنس، واستهدافها الفعال تعزيز اشتراك كل من المرأة والرجل، وتعزيزها للسلام، واحترامها لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛
    6. Appeals to all States and to the international community to ensure that all humanitarian assistance to the people of Afghanistan, in conformity with the Strategic Framework for Afghanistan, is based on the principle of non-discrimination, integrates a gender perspective, and actively attempts to promote the participation of both women and men and to promote peace and respect for human rights and fundamental freedoms; UN ٦ - يناشد الدول كافة والمجتمع الدولي أن يكفلوا استناد جميع المساعدات اﻹنسانية المقدمة إلى شعب أفغانستان، طبقا ﻹطار العمل الاستراتيجي ﻷفغانستان، إلى مبدأ عدم التمييز، واحتواءها على منظور قضايا نوع الجنس، واستهدافها الفعال تعزيز اشتراك كل من المرأة والرجل، وتعزيزها للسلام، واحترامها لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛
    6. Appeals to all States and to the international community to ensure that all humanitarian assistance to the people of Afghanistan, in conformity with the Strategic Framework for Afghanistan, is based on the principle of non-discrimination, integrates a gender perspective, and actively attempts to promote the participation of both women and men and to promote peace and respect for human rights and fundamental freedoms; UN 6 - يناشد جميع الدول والمجتمع الدولي كفالة استناد جميع المساعدات الإنسانية المقدمة إلى شعب أفغانستان، طبقا لإطار العمل الاستراتيجي لأفغانستان، إلى مبدأ عدم التمييز، ومراعاتها للمنظور الجنساني، وسعيها الفعال لتعزيز اشتراك كل من المرأة والرجل، وتعزيزها للسلام، واحترامها لحقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    6. Appeals to all States and to the international community to ensure that all humanitarian assistance to the people of Afghanistan, in conformity with the Strategic Framework for Afghanistan, is based on the principle of non-discrimination, integrates a gender perspective, and actively attempts to promote the participation of both women and men and to promote peace and respect for human rights and fundamental freedoms; UN 6 - يناشد جميع الدول والمجتمع الدولي أن تكفل استناد جميع المساعدات الإنسانية المقدمة إلى شعب أفغانستان، طبقا لإطار العمل الاستراتيجي لأفغانستان، إلى مبدأ عدم التمييز، ومراعاتها لمنظور نوع الجنس، وأن تبذل محاولات فعالة لتعزيز اشتراك كل من المرأة والرجل، وتعزيزها للسلام، واحترامها لحقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    6. Appeals to all States and to the international community to ensure that all humanitarian assistance to the people of Afghanistan, in conformity with the Strategic Framework for Afghanistan, is based on the principle of non-discrimination, integrates a gender perspective, and actively attempts to promote the participation of both women and men and to promote peace and respect for human rights and fundamental freedoms; UN 6 - يناشد جميع الدول والمجتمع الدولي أن تكفل استناد جميع المساعدات الإنسانية المقدمة إلى شعب أفغانستان، طبقا لإطار العمل الاستراتيجي لأفغانستان، إلى مبدأ عدم التمييز، ومراعاتها للمنظور الجنساني، وسعيها فعليا إلى تعزيز اشتراك كل من المرأة والرجل، وأن تعمل تلك المساعدات على توطيد السلام وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Appeals to all States and to the international community to ensure that all humanitarian assistance to the people of Afghanistan, in conformity with the Strategic Framework for Afghanistan, is based on the principle of non-discrimination, integrates a gender perspective, and actively attempts to promote the participation of both women and men and to promote peace and respect for human rights and fundamental freedoms; UN " 6 - يناشد جميع الدول والمجتمع الدولي أن تكفل استناد جميع المساعدات الإنسانية المقدمة إلى شعب أفغانستان، طبقا لإطار العمل الاستراتيجي لأفغانستان، إلى مبدأ عدم التمييز، ومراعاتها للمنظور الجنساني، وسعيها فعليا إلى تعزيز اشتراك كل من المرأة والرجل، وأن توطد السلام وتعزز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    6. Also urges States to ensure that all programmes for the reduction of illicit drug demand are based on evidence-based standards of research that have been identified as effective, with demonstrated outcomes; specifically, that emerging treatment and rehabilitation programmes have appropriate treatment and rehabilitation goals aimed at recovery from dependence or addiction and leading to reintegration into community life; UN 6- تحث أيضا الدول على أن تضمن استناد جميع برامج خفض الطلب على العقاقير غير المشروعة إلى معايير بحثية قائمة على الأدلة وثبتت فعاليتها، وتسفر عن نتائج بيّنة، وعلى التحديد أن تكون البرامج المستحدثة للمعالجة واعادة التأهيل ذات غايات مناسبة في المعالجة واعادة التأهيل تستهدف الشفاء من الارتهان أو الإدمان وتؤدي إلى الاندماج ثانية في حياة المجتمع المحلي؛
    9. The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to develop and implement a legislative framework harmonized with the Convention in all areas affecting children's rights and at all legislative levels, and to ensure that all domestic laws and administrative regulations concerning children are rights-based and conform to the principles and provisions of the Convention. UN 9- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز جهودها لوضع وتنفيذ إطار تشريعي يتسق مع الاتفاقية في جميع المجالات التي تؤثر في حقوق الطفل وعلى جميع المستويات التشريعية، وبأن تضمن استناد جميع القوانين المحلية والأنظمة الإدارية المتعلقة بالطفل إلى الحقوق وأن تكون متوافقة مع المبادئ والأحكام الواردة في الاتفاقية.
    Necessary steps have been taken to ensure that there is no recurrence by reminding the particular certifying and approving officers of their fiduciary responsibilities delegated by the Controller to ensure that all obligations (purchase orders, travel authorizations, and miscellaneous obligating documents) are based on valid contracts and commitments entered into in fulfilment of the Mission's mandated activities. UN اتُّخذت الخطوات الضرورية لضمان عدم تكرار ذلك بتذكير الموظّفين المختصين بالتصديق والاعتماد تحديدا بمسؤولياتهم الائتمانية التي فوضها لهم المراقب المالي لكفالة استناد جميع الالتزامات (من أوامر شراء، وتصاريح سفر، ووثائق التزام متنوعة) إلى عقود وتعهدات سليمة أُبرمت لغرض الاضطلاع بالأنشطة التي كُلّفت بها البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more