First, it is analysing national legislation that is easily accessible to develop preliminary conclusions on the models used by States. | UN | فقد بدأ بتحليل التشريعات الوطنية التي يسهل الوصول إليها قصد وضع استنتاجات أولية بشأن النماذج التي تستعملها الدول. |
preliminary conclusions concerning Goal 2 and indigenous and tribal peoples | UN | استنتاجات أولية فيما يتعلق بالهدف 2 والشعوب الأصلية والقبلية |
Certain preliminary conclusions had been reached and had been submitted in the report. | UN | وتم التوصل إلى استنتاجات أولية معينة وتضمنها التقرير. |
In addition, the Inspectors discussed their preliminary findings with officials responsible for outsourcing matters and contracts in the Secretariat and the funds and programmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ناقش المفتشون ما توصلوا إليه من استنتاجات أولية مع الموظفين المسؤولين عن عمليات الاستعانة بمصادر خارجية وعقودها في الأمانة وفي الصناديق والبرامج. |
A thorough discussion and initial conclusions on the above points would set the stage for advances at the fourth session and a report to COP 2 on appreciable progress. | UN | ٣٢- من شأن دراسة هذه النقاط دراسة شاملة والتوصل الى استنتاجات أولية بشأنها أن تمهد الطريق لتحقيق تقدم في الدورة الرابعة ولتقديم تقرير الى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف عن التقدم الملموس المحرز. |
preliminary conclusions by the Facilitator, | UN | استنتاجات أولية مقدمة من ميسِّر أعمال الفريق العامل، |
Expert advice body: preliminary conclusions by the Facilitator, | UN | هيئة مشورة الخبراء: استنتاجات أولية خلُص إليها |
The draft programme builds on the preliminary conclusions and updated framework resulting from the review of the Yokohama Strategy and its Plan of Action. | UN | ويستند مشروع البرنامج إلى ما تمخّض عنه استعراض استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها من استنتاجات أولية وإطار عمل مستكمل. |
Consequently, several preliminary conclusions must be drawn here as the basis for our further consideration: | UN | وبالتالي، يجب أن تستخلص هنا عدة استنتاجات أولية بوصفها أساسا لمواصلة بحثنا: |
While it might be possible for some preliminary conclusions on such an approach to be reached by COP 3, it would appear unlikely that a fully-developed system could be agreed by that deadline. | UN | وقد يتيسّر للدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف أن تتوصل إلى استنتاجات أولية بشأن هذا النهج إلا أنه من غير المحتمل أن يتم الاتفاق قبل ذلك الموعد المحدد على نظام مكتمل العناصر. |
We have reached some preliminary conclusions, as I said. | UN | لقد توصلنا إلى استنتاجات أولية كما قلت. |
As for the States visited in 2006, the Executive Directorate has prepared preliminary conclusions from all the visits and has prepared or is in the process of preparing final reports. | UN | وبالنسبة للدول التي زارتها عام 2006، أعدت المديرية التنفيذية استنتاجات أولية من جميع الزيارات، وقامت بإعداد التقارير النهائية أو أنها بصدد القيام بذلك. |
IV. preliminary conclusions and options for further action | UN | رابعا - استنتاجات أولية وخيارات لمزيد من اﻹجراءات |
Chapter III presents preliminary conclusions and proposals for action to further strengthen cooperation and synergies on the forest-related work being carried out by international and regional organizations. | UN | ويقدم الفصل الثالث استنتاجات أولية ومقترحات عمل لزيادة تعزيز التعاون والتآزر بشأن اﻷعمال المتعلقة بالغابات التي تضطلع بها المنظمات الدولية واﻹقليمية. |
At the end of the debate, the President presented some preliminary conclusions, pending the negotiation and adoption of the draft presidential statement proposed in the background note. | UN | وفي نهاية المناقشة، عرض الرئيس استنتاجات أولية ريثما يتم التفاوض على مسودة بيان الرئيس الذي أُعلن عنه في وثيقة المعلومات الأساسية واعتماده. |
Nevertheless, it is clear from the consultations held for the present report that the issue is of widespread importance and it is therefore worth sharing a few preliminary conclusions. | UN | ومع ذلك فإن من الواضح من المشاورات التي أُجريت لأغراض هذا التقرير أن المسألة ذات أهمية واسعة النطاق ويجدر بالتالي تبادل بضعة استنتاجات أولية. |
In 1997, the International Law Commission adopted preliminary conclusions on reservations to normative multilateral treaties, including human rights treaties. | UN | في عام 1997، اعتمدت لجنة القانون الدولي استنتاجات أولية بشأن التحفظات على المعاهدات الشارعة المتعددة الأطراف، بما فيها معاهدات حقوق الإنسان. |
A number of preliminary conclusions had been reached. | UN | وتوصل الفريق إلى عدة استنتاجات أولية. |
III. preliminary findings relative to the feasibility of | UN | الثالث - استنتاجات أولية حول جدوى إعداد ثبت للمراجــــع |
preliminary findings RELATIVE TO THE FEASIBILITY OF DEVELOPING A BIBLIOGRAPHY OF RELEVANT MATERIALS DEALING WITH RBP ISSUES, AND THE IMPLEMENTTION OF AN APPROPRIATE DATABASE FACILITY RELATING TO DECISIONS BY COMPETITION AUTHORITIES AND COURTS | UN | استنتاجات أولية حول جدوى إعداد ثبت للمراجع المتعلقة بالمواد التي تتناول مسائل الممارسات التجارية التقييدية وتنفيذ مرفق مناسب لقواعد البيانات فيما يتصل بالقرارات التي تتخذها سلطات ومحاكم المنافسة |
25. The AGBM may wish to adopt initial conclusions on the above points with a view to returning to the issues and expanding the scope of the discussion at a future session in line with progress achieved on other aspects of the Berlin Mandate process. | UN | ٢٥- وقد يود الفريق المخصص اعتماد استنتاجات أولية بشأن النقاط المذكورة أعلاه للعودة إلى تناول القضايا وتوسيع نطاق المناقشة في دورة قادمة تمشياً مع ما سيحرز من تقدم بشأن جوانب أخرى من عملية الولاية المعتمدة في برلين. |
Where possible, tentative conclusions on certain points have been put forward; elsewhere, issues have been identified as deserving of further consultation and analysis. | UN | وقدمت كلما أمكن استنتاجات أولية بشأن نقاط معينة؛ وفي مواضع أخرى حددت القضايا التي اعتبرت جديرة بالمزيد من التشاور والتحليل. |