"استنتاجاً" - Translation from Arabic to English

    • a Conclusion
        
    • determinations
        
    • a finding
        
    • could have deduced
        
    • inference
        
    UNHCR welcomed the adoption of a Conclusion on protracted refugee situations by its Executive Committee in 2009. UN ورحبت المفوضية باعتماد اللجنة التنفيذية في عام 2009 استنتاجاً بشأن حالة اللاجئين التي طال أمدها.
    The Office welcomed the adoption of a Conclusion on protracted refugee situations by the Executive Committee in 2009. UN ورحبت المفوضية باعتماد اللجنة التنفيذية في عام 2009 استنتاجاً بشأن حالات اللاجئين التي طال أمدها.
    In our view, a Conclusion condemning terrorism, particularly as an instrument of secession, would have realistically reflected the statements of some Committee members, and the genuine state of affairs. UN ونحن نجد أن استنتاجاً يدين الارهاب، وخصوصاً بوصفه أداة انفصال، ينبغي أن يعكس على نحو واقعي البيانات التي أدلى بها بعض أعضاء اللجنة، وكذلك الواقع الحقيقي.
    23. In total, 52 determinations regarding project design documents have been published on the JI website in accordance with paragraph 34 of the JI guidelines, of which: UN 23- وفي المجموع، نُشر في الموقع الشبكي للتنفيذ المشترك 52 استنتاجاً يتعلق بوثائق تصميم المشاريع وذلك وفقاً للفقرة 34 من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك ومنها ما يلي:
    In total, 34 determinations regarding PDDs have been published on the UNFCCC JI website in accordance with paragraph 34 of the JI guidelines, of which: UN 39- ونُشر على الموقع الشبكي للتنفيذ المشترك/الاتفاقية ما مجموعه 34 استنتاجاً بشأن وثائق تصميم المشاريع وفقاً لما تنص عليه الفقرة 34 من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك، ومن بين تلك الاستنتاجات:
    Finally, the State party submits that the author did not provide any evidence that would support a finding that the judge was biased. UN وأخيراً، تدفع الدولة الطرف بالقول إن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل يؤيد استنتاجاً يفيد بأن القاضي كان متحيزاً.
    The officer will also form a Conclusion as to the underlying basis of the applicant's conscientious objection and the sincerity of the applicant's beliefs. UN ويقدم الضابط أيضاً استنتاجاً بشأن الأساس الرئيسي للاستنكاف الضميري لمقدم الطلب وصدق معتقداته.
    In October 2013, the Executive Committee adopted a Conclusion on International Protection that specifically focused on civil registration. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2013، اعتمدت اللجنة التنفيذية استنتاجاً بشأن الحماية الدولية يركز تحديداً على التسجيل المدني.
    The proposal that the Executive Committee adopt a Conclusion on the protection of refugee children and adolescents was also welcomed. UN كما رحبت بالاقتراح الذي يقضي باعتماد اللجنة التنفيذية استنتاجاً عن حماية اللاجئين من بين اﻷطفال والمراهقين.
    The arguments and documents submitted by the author cannot support a Conclusion that the decisions taken at the national level suffered from any such defects. UN فالدفوع والوثائق التي قدمتها صاحبة البلاغ لا يمكن أن تدعم استنتاجاً بأن القرارات المتخذة على المستوى الوطني تعتريها شوائب.
    Another delegation wished to have a recommendation, or a Conclusion by the Working Party, to call for increased financial support for Trade Points by the international community. UN وأعرب وفد آخر عن رغبته في أن تصدر الفرقة العاملة توصية أو استنتاجاً لدعوة المجتمع الدولي إلى زيادة دعمه المالي للنقاط التجارية.
    Another delegation wished to have a recommendation, or a Conclusion by the Working Party, to call for increased financial support for Trade Points by the international community. UN وأعرب وفد آخر عن رغبته في رؤية الفرقة العاملة تصدر توصية أو استنتاجاً لدعوة المجتمع الدولي إلى زيادة دعمه المالي للنقاط التجارية.
    Another delegation wished to have a recommendation, or a Conclusion by the Working Party, to call for increased financial support for Trade Points by the international community. UN وأعرب وفد آخر عن رغبته في أن تصدر الفرقة العاملة توصية أو استنتاجاً لدعوة المجتمع الدولي إلى زيادة دعمه المالي للنقاط التجارية.
    The Executive Committee adopted a Conclusion on Local Integration in October 2005 which set out a framework for facilitating local integration. UN وقد اعتمدت اللجنة التنفيذية استنتاجاً بشأن الإدماج المحلي في تشرين الأول/أكتوبر 2005 يحدد إطاراً لتسهيل الإدماج المحلي.
    At its meeting on 3 - 7 October 2005, a Conclusion of creating an Iberoamerican programmes for adaptation to climate change was adopted. UN واعتمدت هذه الشبكة خلال اجتماعها المنعقد في الفترة 3-7 تشرين الأول/أكتوبر 2005 استنتاجاً يتعلق بإيجاد برامج إيبيرية - أمريكية من أجل التكيُّف مع تغير المناخ.
    10. The regulation is directly applicable in the present instance, and therefore a Conclusion of violation of article 2.2 in the Chihoub case is not an abstract or purely academic matter. UN 10- وهذا التشريع ينطبق بشكل مباشر في القضية قيد النظر، وبالتالي فإن استنتاج وجود انتهاك للفقرة 2 من المادة 2 في قضية شيهوب ليس استنتاجاً مجرداً ولا مسألة أكاديمية صرفة.
    19. In total, 27 determinations regarding PDDs have been published on the UNFCCC JI website in accordance with paragraph 34 of the JI guidelines, of which: UN 19- ونُشر على الموقع الشبكي للتنفيذ المشترك/الاتفاقية ما مجموعه 27 استنتاجاً بشأن وثائق تصميم المشاريع وفقاً لما تنص عليه الفقرة 34 من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك، ومن بين تلك الاستنتاجات:
    31. In total, 52 determinations regarding PDDs have been published on the UNFCCC JI website in accordance with paragraph 34 of the JI guidelines, of which: UN 31- وفي المجموع، نُشر في الموقع الشبكي للتنفيذ المشترك/الاتفاقية 52 استنتاجاً يتعلق بوثائق تصميم المشاريع وفقاً للفقرة 34 من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك، منها ما يلي:
    (a) A total of 51 positive determinations for projects located in six host Parties were deemed final in accordance with paragraph 35 of the JI guidelines; UN (أ) ما مجموعه 51 استنتاجاً إيجابياً لمشاريع في ستة بلدان أطراف مضيفة اعتُبرت نهائية وفقاً للفقرة 35 من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك؛
    The adjustment represents a finding by the Panel that the average age of the property exceeded two years or, alternatively, that the useful life of such property was overstated. UN ويمثل هذا التعديل استنتاجاً خلص إليه الفريق ومفاده أن متوسط عمر الممتلكات قد تجاوز سنتين أو أن هناك مبالغة في تقدير فترة صلاحية هذه الممتلكات للاستعمال.
    By inference, it seems that you also find me somewhat responsible. Open Subtitles استنتاجاً من ذلك يبدو أنكِ تجديني مسؤولاً كذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more