"استنزفت" - Translation from Arabic to English

    • drained
        
    • depleted
        
    • exhausted
        
    • sapped
        
    • exsanguinated
        
    I drained my savings, paid first and last month's rent. Open Subtitles أنا استنزفت مدخراتي , وقمت بدفع القسط الاول والاخير.
    For example, the women's bodies were completely drained of blood. Open Subtitles على سبيل المثال، الجسد الأنثوي استنزفت تماما من الدم.
    The indicators are showing that we've almost drained the trucks' batteries and fully charged that sand pit, and once it's saturated with energy, it's gonna shoot excess voltage down into the earth. Open Subtitles المؤشرات تظهر أننا قد استنزفت تقريبا بطاريات الشاحنات ومشحونة بالكامل أن حفرة الرمل،
    However, years of conflict have depleted the resources of Afghanistan, necessitating the commitment of the international community to contribute to its development for an extended period. UN ومع ذلك، فإن أعوام الصراع استنزفت موارد أفغانستان، مما استوجب التزام المجتمع الدولي بالإسهام في تنميتها لفترة ممتدة.
    It could not pass on to future generations a world depleted of its natural resources or increasingly vulnerable to the damaging effects of climate change. UN إذ لا يمكنه أن يورث أجيال المستقبل عالماً استنزفت موارده الطبيعية، أو يتعرض على نحو متزايد للآثار الضارة لتغير المناخ.
    Pakistan's capacity to receive a new influx of displaced persons and refugees is simply exhausted. UN وقد استنزفت تماما قدرة باكستان على استقبال موجات جديدة من المشردين واللاجئين.
    Those coups d'état sapped Africa with all their attendant tragedies, of which all here are only too keenly aware. UN فتلك الانقلابات استنزفت أفريقيا بما صاحبها من كل المآسي التي يعلمها جيدا جميع الحاضرين هنا.
    In hindsight, liquor might have been a bad idea after being drained of all my magic to heal your friend Luke. Open Subtitles في وقت متأخر، قد تكون الخمور فكرة سيئة بعد أن استنزفت كل ما عندي من السحر "لشفاء صديقك "لوك
    I've drained the lungs, but with a drowning in a swimming pool Open Subtitles لقد استنزفت الرئتين، ولكن مع الغرق في حمام سباحة
    Honestly, I would choose to stay home if I could, but when my sister was ill, we took on her medical bills, and it drained our savings. Open Subtitles بصراحة، سأختار البقاء في المنزل لو استطيع ولكن عندما كان شقيقتي مريضة فأن فواتيرها الطبية استنزفت مدخراتنا
    You drained your battery all the way to the red, And there is a fully charged alpha on her way Open Subtitles لقد استنزفت بطاريتك حتى النهاية وهناك ألفا بطاريتها مشحونة بالكامل فى طريقها إلى هنا
    Earth Republic has drained all the color out of that place. It's so regimented. Open Subtitles لقد استنزفت جمهورية الأرض كل شيء جميل من هذا المكان.
    She drained the accounts of every criminal who had money at that bank. Open Subtitles لقد استنزفت كل حسابات المجرمين الذين يودعون مالهم بذاك البنك
    My ex entirely drained my bank account... Open Subtitles رفيقتي السابقة استنزفت حسابي البنكي بالكامل
    Enjoy being stationed in a city so thoroughly drained of its charm, that people go there now just to blow themselves up. Open Subtitles استمتع يجري المتمركزة في مدينة حتى استنزفت تماما من سحرها، أن يذهب الناس هناك الآن فقط لتفجير أنفسهم.
    Two violently mutilated bodies entirely drained of blood have been recovered. Open Subtitles اثنين من الجثث المشوهة بعنف استنزفت تماما من الدم تم استردادها.
    It taint corporate greed, and it taint the politicians who have drained our economy. Open Subtitles إنه براز جشع الشركات، وبراز السياسيين التي استنزفت اقتصادنا إنه انعدام المسئولية
    However, the unencumbered balances of the Special Account for UNAMIR have almost been depleted. UN بيد أن اﻷرصدة غير الملتزم بها من الحساب الخاص لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا قد استنزفت تقريبا.
    And Scottish Catholic forces are severely depleted. Open Subtitles والقوات الاسكوتلانديه الكاثلوكيه استنزفت
    The sanctions have also depleted the economic and financial potentials of the Federal Republic of Yugoslavia to the level that the country cannot help their own citizens in need. UN لقد استنزفت الجزاءات أيضا الامكانيات الاقتصادية والمالية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لدرجة أن البلد لا يمكنه مساعدة مواطنيه المحتاجين.
    She's been on dialysis but has exhausted all viable veins and is now septic. Open Subtitles كانت موضوعة على الغسيل الكلوي لكنها استنزفت جميع الأوردة الحيوية، والآن دخلت مرحلة الإنتان.
    Another crucial issue for NEPAD's forward momentum is debt, which has sapped the energy of many developing countries. UN وثمة مسألة أخرى حاسمة الأهمية بالنسبة للزخم الذي يدفع الشراكة الجديدة إلى الأمام، وهي الديون التي استنزفت طاقة العديد من البلدان النامية.
    Female victim, strangled, then exsanguinated, or maybe vice versa. Open Subtitles ضحية أنثى تم خنقها ثم استنزفت دماؤها أو ربّما العكس، استجمعا قواكما، مظهرها بشع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more