"استنفاده" - Translation from Arabic to English

    • exhausted
        
    • exhaust
        
    • exhausting
        
    • exhaustion
        
    • depletion
        
    • non-exhaustion
        
    A remedy that offered no chance of success, i.e. was not effective, was not one which needed to be exhausted. UN فسبيل الانتصاف الذي ليس لـه أي حظ من النجاح، أي غير الفعال، هو سبيل لا حاجة إلى استنفاده.
    It recalls the Committee's jurisprudence and submits that the H & C application is an effective remedy that must be exhausted. UN وتذكّر بالأحكام السابقة للجنة وتدفع بأن هذا الطلب يمثل سبيلاً فعالاً للانتصاف يجب استنفاده.
    He therefore reaffirms that he exhausted domestic remedies. UN ولذا فهو يعيد تأكيد استنفاده لسبل الانتصاف المحلية.
    He requests the Committee to exempt him from the requirement to exhaust them. UN وطلب إلى اللجنة أن تعفيه من واجب استنفاده تلك السبل. قرار بشأن المقبولية
    It is thus an effective, sufficient and available remedy, and failure to exhaust it renders the communication inadmissible. UN وبناءً عليه، يشكل هذا الإجراء سبيل انتصاف فعالاً وكافياً ومتاحاً، وإن أي تقصير في استنفاده يجعل البلاغ غير مقبول.
    However, a complaint before the European Court does not constitute a remedy which needs to be exhausted. UN بيد أن رفع شكوى إلى المحكمة الأوروبية لا يمثل سبيل انتصاف يجب استنفاده.
    He recalls that in its case law, the Committee has concluded that supervisory review is not a remedy which shall be exhausted. UN ويذكّر أن اللجنة خلصت في اجتهادات سابقة لها أن المراجعة القضائية ليست سبيل انتصاف مما يتعين استنفاده.
    He recalls that in its case law, the Committee has concluded that supervisory review is not a remedy which shall be exhausted. UN ويذكّر أن اللجنة خلصت في اجتهادات سابقة لها أن المراجعة القضائية ليست سبيل انتصاف مما يتعين استنفاده.
    However, he preferred to turn directly to the Committee even while admitting that he has not exhausted all domestic remedies. UN غير أنه فضل التوجه مباشرة إلى اللجنة مع أنه يقر بعدم استنفاده سبل الانتصاف المحلية.
    Conversely, a Constitutional Court complaint challenging violations of human rights and fundamental freedoms is an effective domestic legal remedy that must be exhausted in order to present an admissible complaint before the Committee. UN فتقديم شكوى إلى محكمة دستورية تتصدى لانتهاكات حقوق الإنسان وحرياته الأساسية هو، من جهة أخرى، سبيل انتصاف قانوني محلي فعال يجب استنفاده لتقديم شكوى مقبولة إلى اللجنة.
    Conversely, a Constitutional Court complaint challenging violations of human rights and fundamental freedoms is an effective domestic legal remedy that must be exhausted in order to present an admissible complaint before the Committee. UN فتقديم شكوى إلى محكمة دستورية تتصدى لانتهاكات حقوق الإنسان وحرياته الأساسية هو، من جهة أخرى، سبيل انتصاف قانوني محلي فعال يجب استنفاده لتقديم شكوى مقبولة إلى اللجنة.
    5.13 The author further submits that the alleged appeal is not an effective remedy but an extraordinary one that need not be exhausted. UN 5-13 ويدفع صاحب البلاغ أيضاً بأن الطعن المزعوم ليس سبيل انتصاف فعالاً وإنما سبيل انتصاف استثنائياً لا يلزم استنفاده.
    They claim however that neither the request for pardon, nor the application for supervisory review to the Supreme Court constitute domestic remedies that must be exhausted before a communication is submitted to the Committee. UN غير أنهما تزعمان أنه لا طلب العفو ولا طلب المراجعة القضائية أمام المحكمة العليا يشكل سبيل انتصاف محلياً لا بد من استنفاده قبل أن يُعرض أي بلاغ على اللجنة.
    5.13 The author further submits that the alleged appeal is not an effective remedy but an extraordinary one that need not be exhausted. UN 5-13 ويدفع صاحب البلاغ أيضاً بأن الطعن المزعوم ليس سبيل انتصاف فعالاً وإنما سبيل انتصاف استثنائياً لا يلزم استنفاده.
    On 22 January 1998, the European Commission declared the complainant's application inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. UN وفي 22 كانون الثاني/يناير 1998، أعلنت اللجنة الأوروبية عدم مقبولية طلب صاحب الشكوى لعدم استنفاده سبل الانتصاف المحلية.
    It observed that the institution of these proceedings could be considered as an effective remedy which the petitioner failed to exhaust. UN ولاحظت أن رفع هذه الدعاوى يمكن أن يعتبر سبيلاً فعالاً للانتصاف أخفق الملتمس في استنفاده.
    Thus, the case is inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. UN وعليه، فإن القضية غير مقبولة نظراً لعدم استنفاده سبل الانتصاف المحلية.
    He points out that the State party did not argue that he had failed to exhaust these remedies. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف لم تقدم حججاً تدل على عدم استنفاده لسبل الانتصاف هذه.
    He points out that the State party did not argue that he had failed to exhaust these remedies. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف لم تقدم حججاً تدل على عدم استنفاده لسبل الانتصاف هذه.
    The Committee recalls its jurisprudence that mere doubts about the effectiveness of an available remedy do not absolve the author of a communication from exhausting it. UN وتعيد اللجنة إلى اﻷذهان قراراتها القائلة بأن مجرد الشكوك حول فعالية سبيل انتصاف متاح لا تعفي صاحب البلاغ من استنفاده.
    The staff member separated from service after the exhaustion of sick leave benefits. UN وجرى إنهاء خدمة الموظف بعد استنفاده استحقاقات الإجازة المرضية.
    All residual main propellants and attitude control system propellants are eliminated, the former by venting and the latter by depletion burns. UN ويجري التخلص من جميع الوقود الدفعي الرئيسي المتبقي بالتنفيس، بينما يجري التخلص من جميع الوقود المتبقي في نظام التحكم في الوضع عن طريق استنفاده بالإحراق.
    Thus, the complaint is inadmissible with respect to W. because of non-exhaustion of domestic remedies. UN وبالتالي، فإن الشكوى غير مقبولة فيما يتعلق به لعدم استنفاده سبل الانتصاف المحلية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more