In many cases, the Séléka members targeted and killed the male population. | UN | وفي العديد من الحالات، استهدفت عناصر سيليكا الذكور من السكان وقتلتهم. |
Overnight in Rafah, Israeli missiles targeted the home of the Barbakh family, killing five members of the same family. | UN | وفي ساعات الليل، استهدفت الصواريخ الإسرائيلية منزل أسرة بربخ في رفح، فقتلت خمسة أفراد من العائلة نفسها. |
The sensitization exercises targeted commissioned and non-commissioned officers of SPLA. | UN | استهدفت عمليات التوعية الضباط وضباط الصف في الجيش الشعبي. |
In Anbar Governorate, there were several high-impact attacks targeting the Iraqi security forces in Ramadi and Fallujah. | UN | وفي محافظة الأنبار، وقع عدد من الهجمات القوية استهدفت قوات الأمن العراقية في الرمادي والفلوجة. |
There were also some incidents targeting supporters of former President Gbagbo. | UN | ووقع أيضا بعض الحوادث التي استهدفت أنصار الرئيس السابق غباغبو. |
These rapes were committed as part of a series of seemingly ethnically motivated attacks aimed at forcibly displacing civilians. | UN | وارتُكبت جرائم الاغتصاب هذه في إطار سلسلة هجمات ذات دوافع عرقية فيما يبدو استهدفت تشريد المدنيين قسرا. |
It has also organized training seminars in Kisangani and Kalemie aimed at reinforcing local capacity to assist victims. | UN | كما نظمت البعثة حلقات دراسية تدريبية في كيسانغاني وكلمي استهدفت تعزيز القدرات المحلية على مساعدة الضحايا. |
During the reporting period alone, there were four targeted assassination attempts against Somali journalists, two of which succeeded. | UN | ففي الفترة المشمولة بالتقرير وحدها، جرت أربع محاولات اغتيال استهدفت صحفيين صوماليين، وقد نجحت محاولتان منها. |
Tens of thousands of dunums of land were targeted for seizure, affecting the income of six villages. | UN | وقد استهدفت الخطة مصادرة عشرات آلاف الدونمات من اﻷرض مما يؤثر على إيرادات ست قرى. |
He had noted that measures to address domestic violence against women had been targeted at women in urban areas. | UN | وقد لاحظ أن التدابير التي اتخذت للتصدي للعنف المنزلي ضد المرأة قد استهدفت المرأة في المناطق الحضرية. |
In some situations, girls and girls' schools have been specifically targeted. | UN | وفي بعض الحالات، استهدفت البنات ومدارس البنات على وجه التحديد. |
In recent months, the Israeli occupation forces have specifically targeted two cisterns in the community of Za'atara in the West Bank. | UN | في الأشهر الأخيرة، استهدفت قوات الاحتلال الإسرائيلية على وجه التحديد خزانين في مجتمع زعترة في الضفة الغربية. |
The workshop targeted law enforcement and security agencies under the Ministry of Justice. | UN | وقد استهدفت حلقة العمل الوكالات المعنية بإنفاذ القانون والأمن التابعة لوزارة العدل. |
A pilot survey targeting 17 countries was conducted in 2001; the exercise will continue on a larger scale in 2002. | UN | وقد أجريت في 2001 دراسة استقصائية تجريبية استهدفت 17 بلدا؛ وستستمر هذه العملية على نطاق أوسع في 2002. |
Audits targeting all licensed companies confined to waters in the country | UN | أجريت مراجعات استهدفت جميع الشركات المرخص لها التي ينحصر عملها في المياه داخل هذا البلد |
These measures have been accompanied by comprehensive information campaigns targeting the general public and specific vulnerable groups. | UN | وقد رافقت هذه الإجراءات حملات إعلامية شاملة، استهدفت عامة الجمهور، وفئات ضعيفة محددة. |
The report follows the revised format adopted in 2002 that introduced a number of improvements aimed at facilitating its consideration. | UN | يتبع التقرير الصيغة المنقحة التي اعتمدت في عام 2002 التي أدخلت عددا من التحسينات استهدفت تيسير النظر فيه. |
Those acts of terror aimed at the Government and at young, engaged people were a direct attack on an open and democratic society. | UN | لقد كانت تلك الأعمال الإرهابية التي استهدفت الحكومة والشباب والأشخاص هجوماً مباشراً على مجتمع منفتح وديمقراطي. |
Some have criticized the actions taken and argued that they were aimed at regime change. | UN | الإجراءات المتخذة انتقدها البعض بحجة أنها استهدفت تغيير النظام. |
While such attacks intentionally target Israeli civilians, no serious casualties or damage was sustained. | UN | وفي حين استهدفت هذه الهجمات عن عمد المدنيين الإسرائيليين، لم تسجل خسائر في الأرواح أو أضرار جسيمة. |
These atrocities were followed by unprecedented Azeri military offensives and operations designed to implement a military solution to the question of Nagorno Karabakh. | UN | وأعقبت تلك الفظائع هجمات وعمليات عسكرية أذربيجانية لم يسبق لها مثيل استهدفت تسوية مسألة ناغورني كاراباخ تسوية عسكرية. |
Representatives of state governments participated in the event, which aimed to assess the use of space technology for disaster management. | UN | وشارك ممثلون لحكومات الولايات في الدورة التدريبـية التي استهدفت تقييم استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل إدارة الكوارث. |
Such signs of racism have been directed at Latin American migrants in general and at Mexican migrants in particular. | UN | وقد استهدفت مظاهر العنصرية هذه المهاجرين من أمريكا اللاتينية بصورة عامة والمهاجرين المكسيكيين بصورة خاصة. |
It was backed by foreign elements whose aim was to undermine our republican institutions and the democratically elected Government. | UN | ولقد ساندت ذلك التمرد عناصر أجنبية استهدفت تقويض مؤسساتنا الجمهورية والحكومة المنتخبة ديمقراطيا. |
Several seminars were conducted in coordination with UNIFEM for the local community, which sought to raise awareness of women's rights, gender and other social and legal issues. | UN | ونظمت عدة حلقات دراسية بالتنسيق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل المجتمع المحلي، استهدفت زيادة الوعي بحقوق المرأة والمنظور الجنساني ومسائل أخرى اجتماعية وقانونية. |
That was particularly important since Israeli attacks had also been directed against United Nations soldiers and premises. | UN | وهذا أمر له أهميته البالغة ﻷن الهجمات اﻹسرائيلية قد استهدفت أيضا جنود اﻷمم المتحدة ومبانيها. |