"استيطان" - Translation from Arabic to English

    • settlement of
        
    • settle
        
    • the settlement
        
    • colonization
        
    • resettlement
        
    • settlements
        
    • settled
        
    • settling
        
    • of settlement
        
    • endemism
        
    • colonize
        
    • imidugudu
        
    • human settlement
        
    • settlement by
        
    In 2005 OSCE dispatched a fact-finding mission to the occupied territories of Azerbaijan, which found evidence of the presence of settlers there and made a call to discourage any further settlement of the occupied territory of Azerbaijan. UN وفي عام 2005، أوفدت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بعثة لتقصي الحقائق إلى أراضي أذربيجان المحتلة، وعثرت على أدلة على تواجد مستوطنين هناك ودعت إلى العدول عن أي استيطان إضافي لأراضي أذربيجان المحتلة.
    However, every application for refugee status was treated on a humanitarian basis; Mauritius indeed cooperated with international organizations and other States with a view to facilitating settlement of refugees in States willing to receive them. UN بيد أن كل طلب يقدم للحصول على وضع اللاجئ يعامل على أساس إنساني، وتتعاون موريشيوس بالفعل مع المنظمات الدولية وغيرها من الدول بهدف تيسير استيطان اللاجئين في الدول الراغبة في استقبالهم.
    Freedom of movement may, however, be limited with regard to the wish to settle in areas inhabited by minority communities. UN بيد أنه يجوز تقييد حرية التنقل فيما يتعلق بالرغبة في استيطان المناطق التي تقطنها طوائف اﻷقليات.
    Finally, the Government of Armenia has encouraged and facilitated the settlement of ethnic Armenian settlers within the occupied territories. UN وختاما، فقد شجعت حكومة أرمينيا ويسرت استيطان ذوي الأصول العرقية الأرمينية في الأراضي المحتلة.
    It was also considered a first step towards the colonization of space and the development of habitats for overpopulated regions. UN واعتُبر أيضاً أنها تشكّل خطوة أولى نحو استيطان الفضاء وتطوير مستوطنات تستوعب من يعيشون في مناطق مكتظة بالسكان.
    However, the Committee is concerned that insufficient efforts have been made to ensure the resettlement of families who were displaced during these clashes and continue to live in camps. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأنه لم يتم بذل الجهود الكافية لضمان إعادة استيطان الأسر التي شُردت أثناء هذه المواجهات والتي لا تزال تعيش في المخيمات.
    It also visited the refugee camps and internally displaced persons settlements close to those locations, including Farchana, Gaga, Goz Amer, Iridimi and Oure Cassoni. UN كما زارت مخيمات اللاجئين وأماكن استيطان المشردين داخليا القريبة من هذه المناطق، بما في ذلك فارشانا، وغاغا، وقوز أمير، وإريديمي وأوري كاسوني.
    The fact-finding mission confirmed the facts of the Armenian settlement of the occupied territories. UN وأكدت بعثة تقصي الحقائق وقائع استيطان الأرمن في أراضي أذربيجان المحتلة.
    The fact-finding mission confirmed the fact of the Armenian settlement of the occupied territories of Azerbaijan, the regional population of which had been completely expelled. UN وأكدت بعثة تقصي الحقائق استيطان الأرمن في أراضي أذربيجان المحتلة، التي طُرد منها سكان الإقليم بالكامل.
    The widespread settlement of Transcaucasia by Armenians began after tsarist Russia's military conquest of the Caucasus. UN بدأ استيطان اﻷرمينيين للقوقاز على نطاق واسع بعد الغزو العسكري لروسيا القيصرية للقوقاز.
    It considered attempts to settle any part of Varosha by people other than its inhabitants as illegal and called for the immediate cessation of such activities. UN واعتبرت المحاولات الرامية إلى استيطان أي جزء من فاروشا من قبل أشخاص غير سكانها عملاً غير شرعي وطالبت فوراً بالكف عن هذه اﻷنشطة.
    It considered attempts to settle any part of Varosha by people other than its inhabitants as illegal and called for the immediate cessation of such activities. UN واعتبرت اللجنة المحاولات الرامية إلى استيطان أي جزء من فاروشا من جانب أشخاص غير سكانها عملاً غير شرعي وطالبت بوقف هذه الأنشطة فوراً.
    The German-Sorbian character of the settlement area of the Sorbian people has to be maintained. UN وينبغي الحفاظ على الطابع اﻷلماني الصوربي لمنطقة استيطان الصوربيين.
    And now I am going on to something else, to the question of the settlement of land, land settlement. UN وسأتناول اﻵن شيئا آخر، مسألة استيطان اﻷراضي، الاستيطان.
    Israel had persisted with its colonization of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN وقد استمرت إسرائيل في استيطان الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    As a result of the implementation of this policy, a very rapid mass resettlement of Armenians in Azerbaijani lands took place. UN ونتيجة لتنفيذ هذه السياسة، حدثت عملية إعادة استيطان واسعة النطاق وسريعة للغاية لﻷرمن في أراضي أذربيجان.
    While the impact of settlements is manifested in various forms throughout the West Bank, the mission notes that both Jerusalem and Hebron have been targeted by particularly aggressive settlement policies and practices owing to their religious significance. UN وبينما يُعبَّر عن تأثير المستوطنات بأشكال شتى في جميع أنحاء الضفة الغربية، تلاحظ البعثة أن كلاً من القدس والخليل قد استُهدفتا بسياسات وممارسات استيطان عدوانية بصورة خاصة نظراً إلى أهميتهما الدينية.
    The Faroes were settled in the beginning of the ninth century by Norwegian Vikings. UN بدأ استيطان جزر فارو في مطلع القرن التاسع من قبل أفراد الفايكينغ النرويجيين.
    Israel's refusal, the obstacles it creates in order not to honour its commitments under the peace agreements, its illegal policies of settling Arab lands of Palestine, including East Jerusalem, the frequent closures of the territories, the stifling of the Palestinian economy, the mistreatment of the population and the provocative actions by armed settlers against innocent civilians have heightened frustrations and bred distrust. UN ولكن رفض إسرائيل، والعراقيل التي تخلقهـــا لتتهرب من الالتزام بتعهداتها بموجب اتفاقات السلام، وسياساتها غير القانونية في استيطان اﻷراضي العربية في فلسطين، بما فيها القدس الشرقية، واﻹغلاق المتكرر لﻷراضي، وخنق الاقتصــاد الفلسطيني، وسوء معاملة السكان، واﻷعمال الاستفزازية التي يمارسها المستوطنون ضــد المدنييــن اﻷبريــاء، كل هذا ضاعف من مشاعر اﻹحباط وولد الشك وعدم الثقة.
    The Regional States are established on the basis of settlement patterns, language, identity and the consent of the people concerned. UN وتعتمد الولايات على أنماط استيطان الشعب المعني ولغته وهويته وموافقته.
    However, the fragmented and often isolated nature of forest cover in LFCs, where it is long-standing in evolutionary terms, such as on islands or in climatically isolated areas, may lead to greater than average levels of endemism. UN بيد أن تفكك وانعزال الغطاء الحرجي في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي، والراسخة التطور، مثلما هو موجود في الجزر أو في المناطق المنعزلة مناخيا، قد يؤدي أحيانا كثيرة الى معدل استيطان أعلى من المتوسط.
    They condemned also illegal Israeli settlement activities by which the occupying Power has continued to colonize the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, in grave breach of international law. UN كما أدانوا أعمال الاستيطان غير المشروعة، والتي تسعى القوة المحتلة عبرها لمواصلة استيطان الأراضي المحتلة بما في ذلك في القدس الشرقية، في انتهاك صارخ للقانون الدولي.
    From 1997 the Government attempted to implement the imidugudu (villagization) model nationwide, requiring the entire rural population of Rwanda to be concentrated in rural villages instead of the traditionally scattered settlement patterns. UN وقد حاولت الحكومة بداية من عام 1997 تنفيذ نموذج استيطان القرى في جميع أنحاء البلد، وهو نموذج يدعو سكان الريف في رواندا إلى التركز في قرى ريفية بدلاً من أنماط المستوطنات المبعثرة التقليدية.
    3. The year 2009 marked the 400th anniversary of continuous human settlement in Bermuda. UN 3 - واحتُفل في عام 2009 بمرور 400 سنة على بداية استيطان برمودا بدون انقطاع.
    Portugal not only ignored such demands, but continued to encourage increased settlement by Europeans. UN ولم تغفل البرتغال هذه المطالبات فحسب ولكنها استمرت في تشجيع استيطان اﻷوروبيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more