"اشتراكات التأمينات" - Translation from Arabic to English

    • insurance contributions
        
    • insurance contribution
        
    All citizens who have paid social insurance contributions in accordance with the procedure established by law are entitled to a work—related pension. UN ويحق لجميع اﻷشخاص الذين سددوا اشتراكات التأمينات الاجتماعية طبقا لﻹجراءات المنصوص عليها في القانون الحصول على المعاشات حسب طبيعة عملهم.
    A woman's benefits might be reduced, however, if her employer went bankrupt or failed to pay the required social insurance contributions. UN غير أنه يمكن تخفيض هذه الاستحقاقات إذا أفلس رب العمل أو لم يستطع أن يدفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية.
    The total number of employees liable to pay social insurance contributions accounted for an increase of only 10.9 per cent. UN ولم تتجاوز الزيادة في العدد اﻹجمالي للمستخدمين المطالبين بدفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية نسبة ٩,٠١ في المائة.
    The share of women in the total number of employees liable to pay social insurance contributions thus amounts to 46.4 per cent. UN وبذلك تبلغ نسبة النساء إلى العدد اﻹجمالي للعاملين المطالبين بدفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية ٤,٦٤ في المائة.
    A differentiated rate of social insurance contribution payments was established, i.e., persons are insured and they make social insurance contribution payments against those risks, which may occur in reality. UN ووضع القانون اثنين من المعدلات لدفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية أي أن الأشخاص أصبحت تتمتع بالتأمين وتدفع مساهمات اجتماعية لمواجهة الأخطار التي قد تحدث في الحياة العملية.
    The Fund's capital is made up of mandatory employer and employee contributions, payable since 1997 under the Mandatory Social insurance contributions Act. UN ويتكون رأس مال الصندوق من الاشتراكات الإلزامية التي يُسددها أصحاب العمل والعمال، وهي تُدفع منذ عام 1997 بموجب قانون اشتراكات التأمينات الاجتماعية الإلزامية.
    Social insurance contributions are immediately used for covering social insurance benefit costs instead of accumulating them by capitalization. UN وأصبحت اشتراكات التأمينات الاجتماعية تُستخدم مباشرة لتغطية النفقات الناجمة عن إعانات التأمينات الاجتماعية عوضاً عن تراكمها بالرسملة.
    Due to the recession the number of employed women liable to pay social insurance contributions has also gone down over the last few years but on a considerably smaller scale than that of men. UN ونتيجة للركود، انخفض عدد النساء العاملات المطالبات بدفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية على مدى اﻷعوام القليلة الماضية ولكن على نطاق أصغر كثيرا مما هو الحال بالنسبة للرجال.
    The decrease in the number of employed men liable to pay social insurance contributions was markedly stronger: 1.2 per cent less than the year before. UN وكان الانخفاض في عدد المستخدمين الرجال الذين يخضعون لشرط دفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية أكبر كثيرا حيث بلغت نسبته ٢,١ في المائة بالقياس إلى العام السابق.
    92. The number of employees of foreign nationality liable to pay social insurance contributions amounted to 2.1 million in March 1995 and was thus 1.3 per cent lower than the year before. UN ٢٩- بلغ عدد المستخدمين اﻷجانب المطالبين بدفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية ١,٢ مليون شخص في آذار/مارس ٥٩٩١ ومن ثم انخفض بنسبة ٣,١ في المائة عما كان عليه في العام السابق.
    In December 1994 the number of employed foreigners liable to pay social insurance contributions had risen by 37.4 per cent as against December 1985. UN ففي كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، ارتفع عدد المستخدمين اﻷجانب المطالبين بدفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية بنسبة ٤,٧٣ في المائة بالقياس إلى كانون اﻷول/ديسمبر ٥٨٩١.
    107. At the end of 1997, in—patient care for employees, pensioners and the registered unemployed began to be funded through insurance contributions. UN 107- وفي نهاية عام 1997، بدأ تمويل الرعاية الطبية الداخلية للموظفين وأرباب المعاشات والمتعطلين المسجلين من خلال اشتراكات التأمينات.
    (a) Compulsory insurance contributions by employers; UN )أ( اشتراكات التأمينات اﻹلزامية التي يسددها أصحاب العمل؛
    (b) Compulsory insurance contributions deducted from wages; UN )ب( اشتراكات التأمينات اﻹلزامية المخصومة من اﻷجور؛
    At the end of December 1994 9,740,000 women were in employment liable to the payment of social insurance contributions. UN وفي نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، بلغ عدد النساء اللاتي يعملن في وظائف تخضع لدفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية ٠٠٠ ٠٤٧ ٩ امرأة.
    From December 1993 to December 1994 the number of employed women liable to pay social insurance contributions rose by roughly 1.6 per cent which corresponded to the increase in the total number of employees liable to pay social insurance contributions. UN ففي الفترة من كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ إلى كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، ارتفع عدد العاملات المطالبات بدفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية بحوالي ٦,١ في المائة وهو ما يتناسب مع الزيادة في العدد اﻹجمالي للمستخدمين المطالبين بدفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية.
    49. Work during the period for which the worker was subject to State social insurance or paid insurance contributions to the social security fund is taken into consideration in the duration of qualifying employment. UN ٩٤- ويؤخذ في الاعتبار في حساب مدة العمل التي تؤهل العامل للحصول على معاش تقاعدي العمل خلال الفترة التي كان فيها العامل يدفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية الحكومية أو تأمينات صندوق الضمان الاجتماعي.
    From December 1985 to December 1994 the number of employed women liable to pay social insurance contributions rose by about 1.5 million or 18.8 per cent whereas men accounted for an increase of only 5.7 per cent over the same period of time. UN ففي الفترة من كانون اﻷول/ديسمبر ٥٨٩١ إلى كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، ارتفع عدد المستخدمات المطالبات بدفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية بنحو ٥,١ مليون أي بنسبة ٨,٨١ في المائة بينما لم تتجاوز الزيادة التي حققها الرجال نسبة ٧,٥ في المائة خلال الفترة ذاتها.
    In this stage of pension reform, part of the social insurance contribution apportioned for pensions would be allotted to compulsory accumulation of pensions. UN ويسهم, في هذه المرحلة من إصلاح نظام المعاشات التقاعدية, جزء من اشتراكات التأمينات الاجتماعية المخصَّصة للمعاشات التقاعدية في عملية التراكم الإلزامية للمعاشات التقاعدية.
    In accordance with the Law On Maternity and Sickness Insurance the maternity benefit is granted in the amount of 100% of the average insurance contribution wage of the beneficiary. UN 326- وبحسب نفس القانون تكون إعانات الأمومة 100 في المائة من متوسط الأجر الذي تحسب على أساسه اشتراكات التأمينات الاجتماعية.
    The average insurance contribution wage of the calendar day for the calculation of benefits shall not exceed 50% of 1/365 of the annual maximum amount of the state social insurance compulsory contribution object that was in effect on the date when the insurance case occurred. UN ولا يتجاوز متوسط الأجر الداخل في حساب اشتراكات التأمينات الاجتماعية في اليوم التقويمي الذي تحسب على أساسه الإعانات 50 في المائة من 1/365 من المبلغ المتوسط السنوي للمساهمة الإجبارية في التأمينات الاجتماعية الحكومية الذي كان ساريا عند حدوث الواقعة التأمينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more