"اشتراكا كاملا" - Translation from Arabic to English

    • full participation
        
    • fully involved
        
    • full and
        
    • fully engaged
        
    • full involvement
        
    • participate fully
        
    • fully participate
        
    • be fully
        
    • participates fully
        
    The full participation of domestic non-governmental organizations should be facilitated. UN وينبغي تسهيل اشتراك المنظمات غير الحكومية المحلية اشتراكا كاملا.
    The guidelines must also be established with the full participation of all stakeholders. UN ويجب أيضا أن يشترك جميع أصحاب المصالح اشتراكا كاملا في وضع المبادئ التوجيهية.
    The full participation of developing countries in the elaboration of international standards in these fields should be enhanced. UN وينبغي تعزيز اشتراك البلدان النامية اشتراكا كاملا في وضع المعايير الدولية في هذه المجالات.
    Staff responsible for implementing programme components will be fully involved in this process; UN وسيشترك الموظفون المسؤولون عن تنفيذ المكوّنات البرنامجية اشتراكا كاملا في هذه العملية؛
    Over the past decade violence against women has been recognized as an obstacle to their full and equal participation in development. UN وجرى، خلال العقد الماضي، الاعتراف بالعنف ضد المرأة كعقبة حائلة دون اشتراكها في التنمية اشتراكا كاملا على قدم المساواة.
    The provincial assemblies, elected by universal suffrage, were functioning well, and each province was fully engaged in the work of economic development. UN ومجالس المقاطعات المنتخبة بالتصويت العام تقوم بوظائفها خير قيام، كما أن كل مقاطعة تشترك اشتراكا كاملا في أعمال التنمية الاقتصادية.
    They underlined the importance of integrating a gender perspective and of women having the opportunity for equal participation and full involvement in all efforts to maintain and promote peace and security, as well as the need to increase their role in decision-making at all levels. UN وشددوا على أهمية إدراج المنظور الإنساني وتكافؤ الفرص المتاحة للمرأة لكي تشترك اشتراكا كاملا في جميع الجهود الرامية إلى حفظ وتعزيز السلام والأمن، وكذلك الحاجة إلى تعزيز دورها في صنع القرار على جميع المستويات.
    The full participation of developing countries in the elaboration of international standards in these fields should be enhanced. UN وينبغي تعزيز اشتراك البلدان النامية اشتراكا كاملا في وضع المعايير الدولية في هذه المجالات.
    6. The ageing and concerns of older persons must be mainstreamed in national development strategies to ensure their full participation. UN 6 - وأردف قائلا إنه يجب إدماج الشيخوخة وشواغل المسنين في استراتيجيات التنمية الوطنية لضمان اشتراكهم اشتراكا كاملا.
    Among States, democratization will promote the full participation of all States in world affairs. UN أما بين الدول، فستؤدي إشاعة الديمقراطية إلى تعزيز اشتراك جميع الدول اشتراكا كاملا في الشؤون العالمية.
    A drive by UNHCR to ensure the increased and full participation of women in all aspects and phases of the bi-communal projects should contribute to the strengthening of this objective. UN ومما يسهم في تعزيز هذا الهدف ما تقوم به المفوضية من توجيهات لضمان زيادة اشتراك النساء اشتراكا كاملا في جميع جوانب ومراحل المشاريع المشتركة بين الطائفتين.
    Many Governments have established intersectoral consultative committees to make the necessary arrangements for their country's full participation in the follow-up to the International Conference on Nutrition. UN وقد أنشأ العديد من الحكومات لجانا استشارية مشتركة بين القطاعات لاجراء الترتيبات اللازمة لاشتراك بلدانها اشتراكا كاملا في متابعة المؤتمر الدولي للتغذية.
    Training programmes shall focus on training in the conduct of exploration, and shall provide for full participation by such personnel in all activities covered by the contract. UN وتركّز برامج التدريب على التدريب على القيام بعمليات الاستكشاف وتوفر ما يلزم لاشتراك هؤلاء الموظفين اشتراكا كاملا في كل الأنشطة المشمولة بالعقد.
    As such, Malaysia is of the view that the United Nations must be fully involved if any such initiative is to succeed. UN ولذا ترى ماليزيا أن الأمم المتحدة يجب أن تشترك اشتراكا كاملا إذا أريد لأي مبادرة كهذه أن تنجح.
    Adolescents must be fully involved in the design of such information and services. UN ويجب أن يشترك المراهقون اشتراكا كاملا في تصميم هذه المعلومات والخدمات.
    The problem had tarnished the image of the United Nations and its Members, and the Organization must be fully involved in resolving the ever escalating problem of diplomatic indebtedness. UN وأضاف أن هذه المشكلة شوهت صورة اﻷمم المتحدة وصورة أعضائها ويجب أن تشترك المنظمة اشتراكا كاملا في حل مشكلة مديونية البعثات الدبلوماسية التي ما فتئت تتصاعد.
    J. full and effective participation of youth in the life of society and in decision-making . 30 UN اشتراك الشباب اشتراكا كاملا فعالا في حياة المجتمع وفي صنع القرار
    Aware of the need to adopt urgent measures to facilitate the implementation of effective programmes aimed at full and equal participation of women in the development process, UN وإذ تدرك الحاجة الى اعتماد تدابير عاجلة لتسهيل تنفيذ برامج فعالة تهدف الى تحقيق اشتراك المرأة اشتراكا كاملا وعادلا في عملية التنمية،
    The provincial assemblies, elected by universal suffrage, were functioning well, and each province was fully engaged in the work of economic development. UN وأشار إلى حسن سير جمعيات المقاطعات المنتخبة بالتصويت العام، وإلى أن كل مقاطعة تشترك اشتراكا كاملا في أعمال التنمية الاقتصادية.
    " 11. Requests the Administrator of the United Nations Development Programme, in his capacity as Convenor of the United Nations Development Group, to continue to ensure the full involvement of the United Nations resident coordinators and country teams in the least developed countries in the preparations for the Conference, in particular at the country level; UN " 11 - تطلب إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بصفته الداعي إلى عقد اجتماع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، مواصلة كفالة اشتراك المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية للأمم المتحدة في أقل البلدان نموا اشتراكا كاملا في الأعمال التحضيرية للمؤتمر، ولا سيما على الصعيد القطري؛
    The women of the entire world must participate fully in taking decisions on issues of direct concern to them. UN ومن الضروري أن تشترك نساء العالم أجمع اشتراكا كاملا في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمشكلات التي تمسهن مباشرة.
    The NGO consortiums thus fully participate in formulating system-wide responses to specific emergencies and in determining priorities and aims in support of the work carried out in the field. UN ولذلك فإن مجموعات المنظمات غير الحكومية تشترك اشتراكا كاملا في وضع استجابات على نطاق المنظومة لحالات طوارئ محددة وفي تحديد اﻷولويات واﻷهداف في دعم اﻷعمال التي تتم في الميدان.
    One other organization, although not having formally accepted the statute, participates fully in the work of the Commission. B. Membership UN وهناك منظمتان أخريان تشتركان اشتراكا كاملا في أعمال اللجنة على الرغم من أنهما لم تقبلا النظام الأساسي بصفة رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more