Linking legal structures and operational structures and being able to derive statistical structures is a basic step towards integration. | UN | والربط بين الهياكل القانونية والهياكل التنفيذية والقدرة على اشتقاق هياكل إحصائية يشكل خطوة أساسية نحو تحقيق التكامل. |
Although the keys of the pair are mathematically related, if an asymmetric cryptosystem has been designed and implemented securely it is virtually impossible to derive the private key from knowledge of the public key. | UN | وعلى الرغم من أن زوج المفاتيح مترابط رياضيا، فإنه إذا ما صُمّم ونُفّذ نظام ترميز لامتناظر بطريقة مأمونة أصبح في حكم المستحيل فعلا اشتقاق المفتاح الخصوصي انطلاقا من معرفة المفتاح العمومي. |
derivation of efficiency prices is complex and may require substantial data. | UN | اشتقاق أسعار الكفاءة يتسم بالتعقيد وقد يحتاج الــى بيانات كثيرة. |
It was noted that the derivation and reasons for the inclusion of the provision in the Model Law should be examined. | UN | وأشير إلى ضرورة أن يخضع للفحص اشتقاق ذلك الحكم وأسباب إدراجه في القانون النموذجي. |
The composition of the $83.1 million had therefore been derived using that methodology and was presented in the annex to the report. | UN | ومن ثم جرى اشتقاق تكوين المبلغ 83.1 مليون دولار باستخدام هذه المنهجية وعرضها في مرفق التقرير. |
A full explanation of how the ratio is derived is provided in paragraph 32 below. | UN | ويرد شرح كامل لكيفية اشتقاق النسبة في الفقرة 32 أدناه. |
Use of censuses and surveys for deriving Millennium Development Goal indicators | UN | استخدام التعدادات والدراسات الاستقصائية في اشتقاق مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية |
Concurrently with the " Nasser 28 " experiments, development of an alternative design based on a derivative of the Muthanna-3 chemical bomb casing - renumbered Muthanna-4 for the project - was undertaken. | UN | وفي وقت واحد مع تجارب " ناصر ٢٨ " ، جرى القيام بتطوير تصميم بديل يستند الى اشتقاق من غلاف القنبلة الكيميائية المثنى - ٣ - التي أعيد ترقيمها المثنى - ٤ ﻷغراض المشروع. |
For each region, the ratio of private out-of-pocket versus per capita Government expenditures was used to derive consumer expenditures in the case of population activities. | UN | وفي إطار كل منطقة، استُخدِمَت نسبة النفقات المنصرفة من الأموال الخاصة للمستهلك إلى النفقات الحكومية للفرد الواحد، في اشتقاق نفقات المستهلكين في حالة الأنشطة السكانية. |
For each region, the ratio of private out-of-pocket to per capita Government expenditures was used to derive consumer expenditures in the case of population activities. | UN | ولكل منطقة، استُعملت نسبة النفقات التي تصرف من الأموال الخاصة قياسا إلى النفقات الحكومية للفرد الواحد، من أجل اشتقاق نفقات المستهلك في حالة الأنشطة السكانية. |
For each region, the ratio of private out-of-pocket to per capita government expenditures was used to derive consumer expenditures in the case of population activities. C. Components of domestic funding for population activities | UN | وفي كل منطقة، استعملت نسبة النفقات التي تصرف من المال الخاص للفرد مقابل النفقات الحكومية للفرد الواحد، من أجل اشتقاق نفقات المستهلك في حالة الأنشطة السكانية. |
It was concluded that different plausible weights did not materially change the final result and did not justify the amount of statistical/econometric work that would be required to derive alternative weights. | UN | ووجد في نهاية الأمر أن معاملات الترجيح المختلفة المقبولة لا تغير كثيرا من النتيجة النهائية ولا تبرر حجم العمل الإحصائي أو المتعلق بالقياسات الاقتصادية الذي يتطلبه اشتقاق معاملات الترجيح البديلة. |
Summarized below are the main assumptions underlying the derivation of demographic indicators for the period starting in 2010 and ending in 2050. | UN | ويرد أدناه موجز للافتراضات الرئيسية التي ترتكز عليها عملية اشتقاق المؤشرات الديموغرافية للفترة التي تبدأ في 2010 وتنتهي في 2050. |
Further research and generation of data to support derivation of emission factors should focus on the identified key sources. | UN | وينبغي أن يركِّز المزيد من البحوث وتوليد البيانات لدعم اشتقاق عوامل الانبعاثات على المصادر الرئيسية المحدَّدة. |
Circ - that's a Latin derivation. | Open Subtitles | سيرك انه اشتقاق روماني، سيركو لكن كاكونا، انها يونانية |
Important ongoing developments supporting the rescue work in the recovery phase include map derivation technologies, crowdsourcing and neocartography techniques, and location-based services. | UN | ومن التطورات الجارية الهامة التي تدعم أعمال الإنقاذ في مرحلة الإنعاش تكنولوجيات اشتقاق الخرائط، والاستعانة بالجمهور وتقنيات رسم الخرائط الحديثة، والخدمات القائمة على أساس الموقع. |
DNA shuffling improves the efficiency with which a wide diversity of genetic sequences can be derived. | UN | ويحسِّن خلط الدنا الفاعلية التي يمكن بها اشتقاق مجموعة واسعة ومتنوعة من المتواليات الجينية. |
The names were derived through various methods such as translation, transliteration and spelling adjustment. | UN | وقد جرى اشتقاق الأسماء بطرق متنوعة مثل الترجمة والكتابة حسب النطق وتعديل التهجئة. |
Such priorities could be derived from a coordinated plan for funding the Basel Convention regional centres, capacitybuilding efforts and partnerships. | UN | ويمكن اشتقاق هذه الأولويات من خطة منسقة لتمويل المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، وجهود بناء القدرات والشراكات. |
The main focus of the Institute is on deriving asteroid properties and investigating mechanisms of asteroid formation and evolution. | UN | وينصبُّ تركيز المعهد الرئيسي على اشتقاق خصائص الكويكبات ودراسة آليات تكوُّن الكويكبات وتطوُّرها. |
Delegates urged that the experience of deriving energy from sugared sorghum in Nigeria should be extended to other countries in the region. | UN | وشجع المندوبون على توسيع تجربة اشتقاق الطاقة من السرغوم المحلَّى في نيجيريا لتشمل بلداناً أخرى في المنطقة. |
If they are not closed out, derivatives with a positive fair value are reported as derivative instruments within other current assets, while derivatives with a negative fair value are reported as derivative instruments within other current liabilities in the statement of financial position. | UN | وفي الحالات التي لا تغلق فيها العقود، تبلغ عن المشتقات التي لها قيمة عادلة موجبة كأدوات اشتقاق ضمن فئة أصول متداولة أخرى بينما تبلغ عن المشتقات التي لها قيمة عادلة سالبة كأدوات اشتقاق ضمن فئة خصوم متداولة أخرى في بيان المركز المالي. |