"اضافة الى" - Translation from Arabic to English

    • Plus
        
    • Besides
        
    • in addition to the
        
    • an addendum to
        
    • together with the
        
    • an addition to
        
    • addendum to the
        
    Plus, clearly my father doesn't care if I live or die. Open Subtitles اضافة الى ان ابي لا يهتم سواء عشتُ او متُ
    Big crew, black van, Plus holding for the girl. Open Subtitles طاقم كبير، شاحنة سوداء اضافة الى احتجاز الفتاة
    Plus the victim identified him. I mean, what more do you want? Open Subtitles اضافة الى ان الضحية تعرف عليه ماذا تريد اكثر من ذلك؟
    Besides, you've been such a party pooper lately..., ...and you know how I hate to sleep alone. Open Subtitles اضافة الى انك كنت كئيب في الفترة الأخيرة وانت تعرف كم اكره ان انام وحيدة
    Rent's about the only money we got Besides the government check. Open Subtitles يأخذ تقريباً المال الوحيد الذي نملكه اضافة الى شيكات الحكومة
    In Dominica, in addition to the term of imprisonment, an offence is defined as serious when the value of property derived or obtained therefrom is, or is likely to be, not less than 25,000 East Caribbean dollars. UN في دومينيكا، يعرّف الجرم بأنه جرم خطير، اضافة الى معيار مدة العقوبة، عندما لا تقل قيمة الممتلكات المتأتية أو المتحصلة منه، أو يرجح ألا تقل، عن ٠٠٠ ٥٢ دولار من دولارات شرق الكاريبي.
    Information received subsequent to that date will be included in an addendum to the present document. UN وستدرج المعلومات الواردة بعد ذلك التاريخ في اضافة الى هذه الوثيقة.
    We would therefore propose that the reference in the preamble to receivables financing be retained, together with the examples of receivables financing practices given in the fourth preambular paragraph. UN لذلك، نود أن نقترح الابقاء على الاشارة في الديباجة الى التمويل بالمستحقات اضافة الى الأمثلة عن الممارسات المتعلقة بالتمويل بالمستحقات الواردة في الفقرة الرابعة من الديباجة.
    Here are the peacock feathers, Plus some instructions from the guru. Open Subtitles ها هو ريش الطاووس اضافة الى بعض التعليمات من الجورو
    They used shape charges, Plus incendiary devices to create flash fires. Open Subtitles استخدموا رسومات اضافة الى اجهزة حارقة كي ينشئوا ناراً متوهجة
    Plus, he'd look so cute in his little tux. Open Subtitles اضافة الى انه سيكون ظريفا في بذلته الصغيرة
    Those staff changes Plus savings in travel result in a volume decrease of $113,100. UN وينتج عن هذه التغيرات في الموظفين، اضافة الى الوفورات في تكاليف السفر، نقصان في الحجم مقداره 100 113 دولار.
    Plus, maybe if I stay there long enough, I can avoid Martha's dinner. Open Subtitles اضافة الى ذلك ربما اذا بقيت مدة كافية سأستطيع تجنب عشاء مارثا
    Besides, I don't I want my sons hitting puberty in anything-goes Berlin. Open Subtitles اضافة الى ذلك ، انا لا اريد ان يبلغ ابنائي وينضجوا في اي مكان قريب من برلين
    And Besides, we raided the minibar and these candy bars were like $11. Open Subtitles اضافة الى ذلك قمنا بمداهمة الثلاجة الصغيرة واخذنا قطع حلوى تقدر بثمن 11 دولار
    Besides, you're starting to remember things that I didn't even know about you. Open Subtitles اضافة الى أنك بدأت تتذكر أشياء لم أعلم بشأنها عنك
    And Besides, people expect anonymity in a place like this. Open Subtitles اضافة الى الناس يتوقعون السرية في مكان كهذا
    Therefore, a number of other factors will need to be considered in addition to the construction and operation cost and the price to be paid by the users. UN وعلى ذلك فان الحاجة سوف تستدعي النظر في عدد من العوامل اﻷخرى اضافة الى تكاليف التشييد والتشغيل والثمن الذي سيتعين على المستعملين أن يدفعوه .
    5. in addition to the State-owned radio and television services, Saudi Arabia has supported the establishment of other privately owned and operated services of that kind. UN 5- اضافة الى الخدمات الاذاعية والتلفزية التي تملكها الدولة، دعمت المملكة العربية السعودية انشاء خدمات أخرى من ذلك القبيل يملكها ويشغلها القطاع الخاص.
    Information received subsequent to that date will be included in an addendum to the present document. UN أما المعلومات التي ترد بعد ذلك التاريخ فستدرج في اضافة الى هذه الوثيقة.
    The Ad Hoc Committee deemed that it was more appropriate to discuss that issue, together with the question of reservations, when considering the relevant articles of the draft Convention. UN واعتبرت اللجنة المخصصة أن من اﻷنسب مناقشة هذه المسألة ، اضافة الى مسألة التحفظات ، لدى النظر في المواد ذات الصلة من مشروع الاتفاقية .
    In that context, it should be indicated that the Uniform Rules could be enacted either independently or as an addition to the Model Law. UN وفي ذلك السياق ، ينبغي أن يشار الى أن القواعد الموحدة يمكن اشتراعها إما مستقلة أو بصفة اضافة الى القانون النموذجي .
    addendum to the fille opened by Special Agent Mulder. Open Subtitles اضافة الى الملف الذي فتح بواسطة العميل مولدر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more