"اضعاف" - Translation from Arabic to English

    • weaken
        
    • triple
        
    • times the
        
    • times as
        
    • undermining
        
    • weakening of
        
    • impair
        
    • quadruple
        
    • times what
        
    • times more
        
    • times that
        
    • weakening its
        
    The political goal is to weaken Iraq so as to achieve United States political objectives, chief among which is to ensure Israeli ascendancy. UN الهدف السياسي هو اضعاف العراق لتحقيق اﻷهداف السياسية اﻷمريكية وعلى رأسها ضمان التفوق الاسرائيلي.
    The evacuation of the majority of the UNHCR staff from northern Afghanistan and growing tensions in the area are likely to further weaken relief efforts. UN ومن المرجح أن يؤدي اخلاء أغلبية موظفي المفوضية من شمالي أفغانستان والتوتــرات المتزايدة في المنطقة الى زيادة اضعاف جهود الاغاثة.
    I'm working triple shifts, and I'm still not Employee of the Week. Open Subtitles انني اعمل ثلاث اضعاف عملي ولازلت لا احصل على موظف الاسبوع.
    A rock three times the size of the one that wiped out the dinosaurs. Open Subtitles صخرة حجمها ثلاثة اضعاف تلك التي أبادة الديناصورات
    What's he gonna be like when he's ten times as popular, general? Open Subtitles كيف سيكون حينما يصبح مشهورا 10 اضعاف , ايها الجنرال ؟
    The significant expansion of the membership of the CD, in our view, could not be postponed any more without running the risk of undermining its credibility. UN ولا يمكن في رأينا، أن تؤجل أكثر من ذلك مسألة زيادة عدد أعضاء مؤتمر نزع السلاح دون التعرض لخطر اضعاف مصداقيته.
    In this regard, it is obvious that the Conference on Disarmament remains the irreplaceable cornerstone of the structure, and that any weakening of its role would be a detrimental step backwards. Let us bear that in mind. UN وفي هذا الصدد، من الواضح أن يظل مؤتمر نزع السلاح حجر زاوية الهيكل الذي لا بديل له، وأن أي اضعاف لدوره سيكون خطوة ضارة الى الوراء، فلنذكر ذلك.
    The evacuation of the majority of the UNHCR staff from northern Afghanistan and growing tensions in the area are likely to further weaken relief efforts. UN ومن المرجح أن يؤدي اخلاء أغلبية موظفي المفوضية من شمالي أفغانستان والتوتــرات المتزايدة في المنطقة الى زيادة اضعاف جهود الاغاثة.
    29. Concern was expressed that failure to address the problem was likely to weaken the sanctions regime. UN ٢٩ - وتم الاعراب عن القلق من أن من المرجح أن يؤدي عدم معالجة المشكلة الى اضعاف نظام الجزاءات.
    The attempts to weaken the present Palestinian leadership by undermining its credibility will only result in the rise of extremism and a protracted and bloody intra- Palestinian conflict which will spill over into Israel and elsewhere. UN ولن تــؤدي المحاولات التي تستهدف اضعاف القيادة الفلسطينية الحالية عن طريق تقويض مصداقيتها إلا إلى ازدياد التطرف وإلى نشوب صراع دموي متطاول بين الفلسطينيين ينشر إلى اسرائيل وغيرها من البلاد.
    Yeah, if we can identify the frequency of the pure soul, if we can amplify it, it'll weaken the storm. Open Subtitles لو عرفنا تردد الروح النقية! يمكننا اضعاف الشرير.
    Witnesses have stated that armed Somalis nearby fired into the crowd, confirming that that was a carefully staged incident calculated to create casualties before the world press and try to weaken the United Nations forces' effectiveness in dealing with organized mobs in the future. UN وقد صرح الشهود أن ثمة صوماليين مسلحين في مكان قريب قد اطلقوا الرصاص على المتجمهرين، مما يؤكد أن هذا كان حادثا مدبرا بعناية، وكان من المخطط له أن يحدث خسائر في اﻷرواح أمام صحافة العالم وأن يحاول اضعاف فعالية قوات اﻷمم المتحدة في مجال التعامل مع الجمهرة المنظمة.
    So I offered him double, triple what it was worth. Open Subtitles فضاعفت عليه العرض اضعاف مضاعفه بقدر ما يستحق الامر
    And when that didn't work, I paid him triple his rate. Open Subtitles وعندما لم يفلح كل هذا دفعت له ثلاثة اضعاف مرتبه
    He gives me four times the work as the other dolts in the office because I'm the only one who understands mechanical engineering! Open Subtitles هذا لا يحتمل يمنحني اربعة اضعاف العمل الذي يعطيه للحمقى الاخرين في المكتب لانني الوحيد..
    He had a lot of alcohol in system, three times the legal limit. Open Subtitles كان تحت تاثر الكحول ثلاث اضعاف الحد القانوني
    Oh, who knew, if you spend four times as much on a car, you get one that's a tiny bit faster than another? Open Subtitles من كان يعلم انه لو انفقت اربع اضعاف تحصل على فارق بسيط من السرعة
    You're wasting your time for a buck a minute and this depraved company you work for makes four times as much as you for doing nothing. Open Subtitles انت تهدرين وقتك لدولار لدقيقة وهذه الشركه التي تعملين لها فاسده لئيمه تفعل اربعة اضعاف بقدر ما تفعلينه انت للاشيء.
    Circumventing the Conference on Disarmament or undermining the provisions of the existing treaties will seriously prejudice the ongoing negotiations in the CD on the CTBT and other issues. UN ان الروغ حول مؤتمر نزع السلاح أو اضعاف نصوص المعاهدات الحالية سيضر على نحو خطير بالمفاوضات الجارية في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة حظر التجارب الشامل وغير ذلك من المسائل.
    The costs of a transition period include the delay in the benefits from competition accruing to users and, possibly, the weakening of the protected domestic public service providers relative to their foreign competitors operating in liberalized environments. UN ومن تكاليف الفترة الانتقالية تأخر تحقيق المنافع التي تعود على المستخدمين من التنافس ، وربما اضعاف مقدمي الخدمات العامة المحليين المحميين بالنسبة الى منافسيهم اﻷجانب الذين يعملون في بيئات محررة .
    Both of these forms of commercial risk may seriously impair the project company’s capacity to service its debt and may compromise the financial viability of the project. UN وقد يؤدي هذان النمطان من المخاطر التجارية معا الى اضعاف قدرة الشركة على سداد ديونها بدرجة كبيرة، وربما يعرضان ديمومة المشروع المالية للخطر.
    In three months, the PGA makes an announcement at a press conference, and we sell for quadruple our investment. Open Subtitles خلال ثلاثة اشهر سيقدمون اعلان و مؤتمر صحفي و نحن نبيع اضعاف استثمارنا
    All this weed is worth three, four times what he owes you. Open Subtitles كل هذا الحشيش يساوي ثلاث او اربع اضعاف ما يدان لك
    We're telling them, you go up against us, it's gonna be five times more painful for them. Open Subtitles لقد اخبرناهم ان وقوفهم ضدنا سيعانون منه خمسة اضعاف ماعانيناه
    Bureaucrats are gonna need... three times that many. Open Subtitles البيروقراطيين ستحتاج الى ثلاث اضعاف هذه المال
    Several delegations commented on the need to strengthen the UNEP regional presence, without weakening its headquarters. Some delegations expressed support for the outposting of certain headquarters units to regional offices as recommended; UN وعلقت وفود عديدة على ضرورة تعزيز الحضور الاقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، دون اضعاف قدرة مقره، وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لنقل بعض وحدات المقر الى المكاتب الاقليمية وفقا لما ورد في التوصية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more