"اطار برنامج" - Translation from Arabic to English

    • under the programme
        
    • the framework of the
        
    • framework of the programme
        
    • the context of the Programme
        
    • under the Atmospheric Research
        
    A total of 18 fellowships ranging in duration from 3 to 12 months were awarded under the programme for research attachments in the leading biotechnology institutions in Latin America. UN ومنح ما مجموعه ١٨ زمالة دراسية تتراوح مددها بين ٣ أشهر و١٢ شهرا في اطار برنامج الاعارات البحثية في كبريات مؤسسات التكنولوجيا الحيوية في أمريكا اللاتينية.
    B. Completion of consideration of all items under the programme of work . 168 - 173 42 UN باء - استكمال النظر في جميع البنود المدرجة في اطار برنامج العمل
    The Priroda module is intended for the performance of research and experiments by the crew of the Mir orbital station, partly under the programme of cooperation between the Russian Federation and the United States of America UN الغرض من مركبة بريرودا هو تمكين طاقم محطة مير المدارية من اجراء بحوث وتجارب ، وذلك جزئيا في اطار برنامج التعاون بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية
    Within the framework of the programme of work of the Conference of European Statisticians, the Division carried out various activities. UN كما قامت الشعبة بأنشطة مختلفة في اطار برنامج عمل مؤتمر الاحصائيين الأوروبيين.
    In response to that call, the Office for Outer Space Affairs, within the framework of the United Nations Programme on Space Applications, has undertaken to organize a series of workshops on the use of space technology in support of disaster management. UN واستجابة لهذه الدعوة، أخذ مكتب شؤون الفضاء الخارجي، في اطار برنامج الأمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية، على عاتقه تنظيم سلسلة من حلقات العمل حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في ادارة الكوارث.
    In addition young people and youth organizations are urged to identify and plan information activities that focus on priority issues, which they would undertake within the context of the Programme of Action. UN وبالاضافة إلى ذلك يستحث الشباب ومنظمات الشباب على تحديد وتخطيط أنشطة اعلامية تنصب على المسائل ذات اﻷولوية التي تعتزم هذه المنظمات الاضطلاع بها ضمن اطار برنامج العمل.
    A needs assessment mission was organized under the programme of advisory services and technical assistance and conducted by an expert appointed by the Centre in April 1993. UN وقد نُظمت في اطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية بعثة لتقييم الاحتياجات قام بها خبير عيﱠنه المركز في نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    A high-impact programme for 10 African least developed countries has been already proposed for consideration under the programme for the Alliance for Africa’s Industrialization. UN وقد اقترح بالفعل برنامج قوي اﻷثر لصالح ٠١ من البلدان الافريقية اﻷقل نموا للنظر فيه ضمن اطار برنامج التحالف من أجل التصنيع الافريقي .
    The main expected accomplishments and indicators of achievement of the programme for the biennium 2004-2005 are detailed in document A/58/6, section 17, together with the required resources, under the programme of work, as well as under executive direction and management. UN 355- ترد بالتفصيل في الباب 17 من الوثيقة A/58/6، الباب 17، الانجازات الرئيسية المتوقعة من البرنامج ومؤشرات الانجاز لفترة السنتين 2004-2005، إلى جانب الموارد اللازمة، في اطار برنامج العمل، وكذلك في اطار الادارة التنفيذية والتنظيم الاداري.
    The Commission requested the Secretary-General to give adequate attention to the countries in the region as regards benefiting from all the activities under the programme of advisory services and technical assistance, particularly in the light of interest in the region in developing national institutions and regional arrangements for the promotion and protection of human rights. UN وطلبت اللجنة من اﻷمين العام ايلاء الاهتمام الكافي لبلدان المنطقة فيما يتعلق بالاستفادة من كل اﻷنشطة في اطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، ولا سيما في ضوء الاهتمام في المنطقة بتطوير مؤسسات وطنية وترتيبات اقليمية لتعزيز وحماية حقوق الانسان.
    8.69 The estimated requirements ($125,100) relate to the production of various recurrent and non-recurrent publications under the programme of work. UN ٨-٦٩ تتصل الاحتياجات المقدرة )١٠٠ ١٢٥ دولار( بانتاج منشورات مختلفة متكررة وغير متكررة في اطار برنامج العمل.
    8.69 The estimated requirements ($125,100) relate to the production of various recurrent and non-recurrent publications under the programme of work. UN ٨-٦٩ تتصل الاحتياجات المقدرة )١٠٠ ١٢٥ دولار( بانتاج منشورات مختلفة متكررة وغير متكررة في اطار برنامج العمل.
    The workshop was organized in accordance with Commission on Human Rights resolution 1992/40 of 28 February 1992 under the programme of advisory services and technical assistance of the Centre and in cooperation with the Government of Indonesia. UN وقد تم تنظيم حلقة العمل هذه وفقا لقرار لجنة حقوق الانسان رقم ١٩٩٢/٤٠ المؤرخ ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٢ الذي اعتمدته في اطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة الفنية لمركز حقوق الانسان، وبالتعاون مع حكومة اندونيسيا.
    45. The Centre for Human Rights will continue and enhance its technical cooperation activities relating to human rights education, both for the general public and for specialized audiences, under the programme of advisory services and technical assistance in the field of human rights. UN ٥٤ - وسيقوم مركز حقوق الانسان بمواصلة وبتعزيز ما يضطلع من أنشطة التعاون التقني المتصلة بالتثقيف في مجال حقوق الانسان لكل من عامة الجمهور وجمهور المتخصصين، في اطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الانسان.
    ESA has included a navigation programme within the framework of the advanced research and telecommunications systems (ARTES) programme. UN وأدرجت الايسا برنامجا للملاحة في اطار برنامج البحوث المتقدمة في نظم الاتصالات السلكية واللاسلكية Artes .
    II. Long-range fellowships offered by the European Space Agency within the framework of the United Nations Programme on space applications, 1998-1999 13 UN الثاني - الزمالات الدراسية الطويلة اﻷجل التي تقدمها وكالة الفضاء اﻷوروبية في اطار برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية ، ٨٩٩١-٩٩٩١
    The latter organization, in the framework of the programme of positive actions for the introduction of women in production, proceeded to the establishment of women's agrotourism cooperatives in the form of pilot programmes. UN وباشرت المنظمة اﻷخيرة، في اطار برنامج العمل الايجابي، والاجراءات الرامية الى ادخال المرأة في قطاع الانتاج، انشاء تعاونيات سياحية زراعية نسائية على شكل برامج نموذجية.
    8.65 In the biennium 1996-1997, the subprogramme will continue to provide, upon request and on a priority basis, advisory services to Member States and regional support teams in the areas of population training, analysis of population data and population policies, fertility and family planning, as well as population and development within the context of the Programme of Action adopted by the International Conference on Population and Development. UN ٨ -٦٥ وفي فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧ سيواصل البرنامج الفرعي تقديم خدمات استشارية، بناء على الطلب وعلى سبيل اﻷولوية، الى الدول اﻷعضاء وأفرقة الدعم الاقليمي في مجالات التدريب السكاني، وتحليل البيانات والسياسات السكانية، والخصوبة وتنظيم اﻷسرة، فضلا عن السكان والتنمية في اطار برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    WMO continues to provide valuable data and assessments concerning atmospheric status under the Atmospheric Research and Environment Programme through GAW, which it established in 1989 as a long-term monitoring and research system to detect changes in the composition of the atmosphere on global and regional scales. UN 91- وتواصل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية توفير بيانات وتقديرات قيمة بشأن حالة الغلاف الجوي، في اطار برنامج رصد الغلاف الجوي العالمي `غاو` (GAW)، الذي أنشأته في عام 1989، باعتباره نظاما طويل الأجل للرصد والبحوث من أجل كشـف التغيرات في تكوين الغلاف الجـوي على الصعيدين العالـمي والاقليمــي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more