"اعتدنا أن" - Translation from Arabic to English

    • used to
        
    • what we
        
    • it is customary to
        
    Yeah, we used to leave our back door unlocked. Open Subtitles أجل، اعتدنا أن نترك بابنا الخلفيّ غير موصد.
    Even before Ed and I started dating, we all used to come up here in the summer and spend weekends. Open Subtitles حتى قبل أن أرتبط انا وإد اعتدنا أن نأتي إلى هنا جميعا في الصيف وفي عطلة نهاية الأسبوع
    The place we used to get our final assignment. Open Subtitles المكان الذي اعتدنا أن نتلقى فيه مهمتنا الأخيرة
    We used to date but now we're just friends. Open Subtitles لقد اعتدنا أن نتواعد ولكننا الآن مجرد أصدقاء
    Nebula, we both have to prepare for the possibility that Iolaus isn't the same person we used to know. Open Subtitles ..نيبيولا، نحن مضطرين أن نجهز أنفسنا لاحتمال أن إيولس ليس هو نفس الشخص الذي اعتدنا أن نعرفه
    - We used to be so close, didn't we? Open Subtitles اعتدنا أن تكون قريبتين جدا ألم نكن كذلك؟
    In our times girls used to be so stubborn. Open Subtitles ..فى عصرنا .. الفتيات اعتدنا أن يكونا عنيدات
    The way it used to be isn't the way it was. Open Subtitles الطريق الذي اعتدنا أن نكون فيه لم يعد نفس الطريق
    And that's okay, that's good, you gotta keep moving, so long as you remember all the people that you used to be. Open Subtitles وهذا جيد، هذا لا بأس به.. يجب أن نستمر في التقدم طالما أننا نتذكر كل ما اعتدنا أن نكون عليه
    Governments that used to be voted in, are bought. Open Subtitles الحكومة التي اعتدنا أن نصّوت لها، تم شرائها
    The IAEA used to be such an organization. UN ولقد اعتدنا أن تكون الوكالة منظمة من هذا القبيل.
    We used to say that education was the universal solution to all problems, and it is. UN فقد اعتدنا أن نقول إن التعليم هو الحل الشامل لجميع المشكلات وهذا صحيح.
    used to be we had lines, places we wouldn't go to, even for money. Open Subtitles اعتدنا أن يكون لدينا حدود أماكن لا يمكننا الذهاب إليها حتّى لأجل المال.
    We used to give it to charity, but then Goodwill told us not to leave our trash on their loading dock. Open Subtitles نحن اعتدنا أن نعطيها للخيرية لكن نيتنا الحسنة اخبرتنا الا نترك قمامتنا على رصيف التحميل
    Nah, but you remember in middle school, that game we used to play? Open Subtitles ..هل تتذكر في المدرسة المتوسطة لعبة اعتدنا أن نلعبها؟
    Hm. Remember when we used to nod? Open Subtitles أتذكر عندما اعتدنا أن نطأطأ رؤوسنا من شدة النعاس
    used to build models together, when I was a kid. Open Subtitles اعتدنا أن نصنع النماذج معاً، عندما كنتُ طفلاً
    We used to give it to each other at the orphanage. Open Subtitles اعتدنا أن تعطيه لبعضها البعض في دار الأيتام.
    Sending us to a place we used to love, trying to ruin it... Open Subtitles يُرسلنا إلى مكان اعتدنا أن نُحبّه، يحاولأنيقومبتدميره..
    Well... we used to both do our own thing, and, uh, now we're doing his thing. Open Subtitles حسنًا.. اعتدنا أن نفعل شيئنا، والآن نفعل شيئه.
    The worst thing the CD can do is to deny them full participation in what we usually describe as a unique multilateral disarmament negotiating body. UN إن أسوأ شيء يمكن أن يغعله المؤتمر هو حرمان هذه البلدان من المشاركة الكاملة فيما اعتدنا أن نصفه بالهيئة التفاوضية الفريدة والمتعددة اﻷطراف لنزع السلاح.
    it is customary to listen to elegant appeals for compliance with international nonproliferation standards. UN اعتدنا أن نستمع إلى النداءات الجميلة التي تدعو إلى التقيد بمعايير عدم الانتشار الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more