"اعترضت الدولة الطرف على" - Translation from Arabic to English

    • the State party challenged the
        
    • the State party contested the
        
    • the State party contests the
        
    • the State party disputed the
        
    • the State party challenges the
        
    • disputed by the State party
        
    • the State party objected to
        
    4.1 In a note verbale dated 11 December 2011, the State party challenged the admissibility of the communication. UN 4-1 في مذكرة مؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر 2011، اعترضت الدولة الطرف على قبول البلاغ.
    4.1 In a note verbale dated 11 December 2011, the State party challenged the admissibility of the communication. UN 4-1 في مذكرة مؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر 2011، اعترضت الدولة الطرف على قبول البلاغ.
    4.1 On 4 January 2012, the State party challenged the admissibility and merits of the communication. UN 4-1 في 4 كانون الثاني/يناير 2012، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ وعلى أسسه الموضوعية.
    4.1 On 28 August 2009, the State party contested the admissibility of the communication. UN 4-1 في 28 آب/أغسطس 2009، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    4.1 On 3 May 2010, the State party contested the admissibility of the communication. UN 4-1 في 3 أيار/مايو 2010 اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    4.1 On 27 April 2012, the State party challenged the admissibility of the communication. UN 4-1 في 27 نيسان/أبريل 2012، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية الرسالة.
    5.1 On 1 December 2006, the State party challenged the admissibility of the communication. UN 5-1 في 1 كانون الأول/ديسمبر 2006، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    4.1 By note verbale of 8 August 2005, the State party challenged the admissibility of the communication on the ground that the author has no standing before the Committee and that the communication is insufficiently substantiated. UN 4-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 8 آب/أغسطس 2005، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ بالاستناد إلى أن صاحب البلاغ لا يملك الأهلية القانونية للتمثيل أمام اللجنة وأن البلاغ لا يقوم على أدلة كافية.
    4.1 On 3 July 2006, the State party challenged the admissibility of the communication. UN 4-1 في 3 تموز/يوليه 2006، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    4.1 In a note verbale dated 20 February 2008, the State party challenged the admissibility of the communication. UN 4-1 اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ في مذكرة شفوية مؤرخة 20 شباط/فبراير 2008.
    4.1 By a note verbale dated 7 June 2007, the State party challenged the admissibility of the communication. UN 4-1 اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ في مذكرة شفوية صادرة في 7 حزيران/يونيه 2007.
    4.1 On 15 February 2008, the State party challenged the admissibility and merits of the complaint. UN 4-1 في 15 شباط/فبراير 2008، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية الشكوى وأسسها الموضوعية.
    4.1 On 5 December 2012, the State party contested the admissibility of the communication and argued that all the claims are inadmissible. UN 4-1 في 5 كانون الأول/ديسمبر 2012، اعترضت الدولة الطرف على قبول الادعاء ودفعت بعدم مقبولية جميع الادعاءات.
    4.1 On 3 May 2010, the State party contested the admissibility of the communication. UN 4-1 في 3 أيار/مايو 2010 اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ..
    4.1 On 4 October 2010, the State party contested the admissibility of the communication. UN 4-1 في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    4.1 On 5 December 2012, the State party contested the admissibility of the communication and argued that all the claims are inadmissible. UN 4-1 في 5 كانون الأول/ديسمبر 2012، اعترضت الدولة الطرف على قبول الادعاء ودفعت بعدم مقبولية جميع الادعاءات.
    4.1 On 28 August 2009, the State party contested the admissibility of the communication. UN 4-1 في 28 آب/أغسطس 2009، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    4.1 On 4 October 2010, the State party contested the admissibility of the communication. UN 4-1 في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    8.1 In a further reply to the author's comments, the State party contests the author's interpretation of the use of the notwithstanding clause in Quebec. UN 8-1 في رد آخر على تعليقات صاحب البلاغ، اعترضت الدولة الطرف على تفسير صاحب البلاغ لاستخدام الشرط الاستدراكي في كويبك.
    5.1 By note verbale of 10 October 2005, the State party disputed the admissibility of the communication on three bases. UN 5-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2005، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ لأسباب ثلاثة.
    4.1 In its observations of 25 March 2005, the State party challenges the admissibility of the complaint. UN 4-1 اعترضت الدولة الطرف على مقبولية الشكوى في ملاحظاتها المؤرخة 25 آذار/مارس 2005.
    These arguments are disputed by the State party, which states that the court found no reasons to doubt the professionalism of any of the appointed counsels. UN وقد اعترضت الدولة الطرف على هذه الحجج، مبينة أن المحكمة لم تجد أسباباً تدعو إلى التشكيك في مهنية أي محام من المحامين الموكلين.
    the State party objected to admissibility for the reason of non-exhaustion of domestic remedies, recalling that, according to the Committee's jurisprudence, the author needs to raise any allegations of sex-based discrimination at the domestic level. UN وقد اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية مشيرةً إلى أنه وفقا لفقه اللجنة يلزم صاحبة البلاغ أن تثير أية ادعاءات بتمييز قائم على أساس الجنس على الصعيد المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more