"اعتزاز" - Arabic English dictionary

    "اعتزاز" - Translation from Arabic to English

    • pride
        
    • proud
        
    • cherished
        
    • self-esteem
        
    Bahrain takes pride in the fact that at present it is the representative of the Asian Group in the Security Council. UN وإنها مدعاة اعتزاز للبحرين أن تكون حاليا ممثلة للمجموعة اﻵسيوية في مجلس اﻷمن.
    Prison staff Considering that any improvement in conditions for prisoners will be dependent on staff having pride in their work and a proper level of competence, UN إذ يرون أن أي تحسن في الظروف بالنسبة الى السجناء سوف يتوقف على اعتزاز الموظفين بعملهم وعلى ارتفاع مستوى الكفاءة،
    We take confident pride in the aptitude of the members of the Department of Public Prosecutions and in their ability to assess matters properly and implement these rules correctly. UN وإننا لنثق في اعتزاز بفطنة السادة أعضاء النيابة وحسن تقديرهم للأمور وسلامة تنفيذهم لهذه القواعد.
    We wish to address proud expressions of our esteem to our Palestinian brothers for their steadfast stand against occupation, injustice and persecution. UN ولا يفوتنا أن نوجه تحية اعتزاز وإجلال لإخواننا الفلسطينيين الصامدين في وجه الاحتلال والظلم والقهر.
    And there is something of our own work that we should be especially proud of as this important anniversary approaches. UN كما أن ثمة جوانب في عملنا نحن ينبغي أن تكون مصدر اعتزاز لنا بصفة خاصة مع اقتراب هذه المناسبة الهامة.
    By ratifying and implementing the Convention, States sustain and promote a number of the most cherished goals of the United Nations. UN وعن طريق التصديق على الاتفاقية وتنفيذها، تستديم الدول وتعزز عدداً من الأهداف التي تعتز بها الأمم المتحدة أيما اعتزاز.
    This is certainly a point of pride for all women throughout the world. UN إن هذا بالتأكيد مصدر اعتزاز لجميع النساء في كل أنحاء العالم.
    My endorsement and election are a source of great pride and satisfaction to my Government and to me. UN إن الموافقة على ترشيحي وانتخابي لمصدر اعتزاز وارتياح كبيرين لحكومتي ولي.
    It is not my intention to boast, but for us it is a matter of national and regional pride. UN ولست هنا في وارد التباهي، لكنها مسألة اعتزاز وطني وإقليمي بالنسبة لنا.
    The signing of the Treaty of Pelindaba, on the creation of a nuclear-weapon free zone in Africa, was a source of legitimate pride. UN كما أن توقيع معاهدة بيليندابا بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا، كان مصدر اعتزاز له ما يبرره.
    The pride of the people of Nepal in their country emerged very clearly from the documents before the Committee. UN وقال إن اعتزاز شعب نيبال ببلده يتجلى تماما من الوثائق المعروضة على اللجنة.
    Welcoming South Africa to the General Assembly and to the various bodies and agencies of the United Nations system is undoubtedly a source of pride for us. UN إن الترحيب بجنوب افريقيا في الجمعية العامة وفي مختلف هيئات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة هو بلا شك مصدر اعتزاز لنا.
    How can we exhibit school pride when we're conveyed to others as Satan worshippers? Open Subtitles كيف يمكننا اظهار اعتزاز المدرسة ؟ عندما نواجة الاخرين كــمصلون للشيطان ؟
    He's a pain in my ass, but he's already gotten away once today, so now, it's just a matter of pride. Open Subtitles لذا الآن، بات الأمر مصدر اعتزاز. لا أستطيع المُغادرة من هنا بدونه.
    You know, I consider it a point of pride that I've never tried a case in front of a jury. Open Subtitles كما تعلم أنا أعتبر نقطة اعتزاز بأنّني لَيْسَ لِي تجربة قضية أمام هيئة المحلفين.
    I have come to express the pride of the people of the Niger in belonging to the great family of the United Nations. I have come to reassert its powerful and sincere faith in the ideals and principles expressed in the United Nations Charter. UN جئت ﻷعرب عن اعتزاز شعب النيجر بالانتماء الى اﻷسرة الكبيرة، أسرة اﻷمم المتحدة، ولكي أؤكد من جديد إيمانه القوي والصادق بالمثل العليا والمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    And there is something of our own work that we should be especially proud of as this important anniversary approaches. UN كما أن ثمة جوانب في عملنا نحن ينبغي أن تكون مصدر اعتزاز لنا بصفة خاصة مع اقتراب هذه المناسبة الهامة.
    She noted that UNFPA was proud of the effective manner in which it was participating in the process of United Nations reform implementation. UN وأعربت عن اعتزاز الصندوق بالطريقة الفعالة التي يشارك بها في تنفيذ عملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    As head of State of an industrious and tireless people, I am deeply proud to state that Salvadorans' response has enabled us to reach important goals. UN وباعتباري رئيس دولة يعمل شعبها جاهداً وبلا كلل، أعلن بكل اعتزاز أن استجابة السلفادوريين مكنتنا من بلوغ أهداف هامة.
    Africa's status as the birthplace of humanity should be cherished by the whole world as the origin of all its peoples. UN وينبغي أن يظل وضع أفريقيا كمولد للبشرية محل اعتزاز للعالم بأسره بوصفه الأصل لجميع شعوبها.
    There had also been an effort to promote higher self-esteem among the Saami with respect to their language, their traditional clothes and their culture. UN وبُذل جهد أيضاً لزيادة اعتزاز الصاميين بأنفسهم فيما يتعلق بلغتهم وأزيائهم التقليدية وثقافتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more