"اعتقادا منها" - Translation from Arabic to English

    • believing
        
    • the belief
        
    • the conviction
        
    • belief that
        
    Portugal welcomed that development, believing that the need for such reform is pressing. UN ورحبت البرتغال بذلك التطور، اعتقادا منها أن هذا الإصلاح ملح.
    Belarus had opposed the use of force to resolve the Iraq question, believing that it would lead to a dangerous situation which would jeopardize world peace founded on collective decision-making within the United Nations. UN وقال إن بيلاروس عارضت استخدام القوة لحل مسألة العراق اعتقادا منها بان الحرب ستفضي إلى حالة خطيرة تهدد السلم العالمي القائم على مفهوم صنع القرار الجماعي في إطار الأمم المتحدة.
    On 6 August 2003, believing that Irfan Yildirim was at work, she returned to their apartment to pick up some of her personal belongings. Irfan Yildirim entered the apartment while she was still there. UN وفي 6 آب/أغسطس 2003، اعتقادا منها أن عرفان يلدريم كان غائبا في عمله، عادت إلى شقتهما لإحضار بعض الأمتعة الشخصية، غير أن عرفان يلدريم دخل الشقة بينما كانت لا تزال فيها.
    Perhaps certain Member States, in the belief that the mission was over, were directing their contributions elsewhere. UN ولعل بعض الدول اﻷعضاء، اعتقادا منها بأن البعثة قد انتهت، أخذت توجه اشتراكاتها وجهات أخرى.
    Morocco had been stalling in the belief that certain friends on the Security Council, especially France, would grant it impunity, and nothing had been able to overcome its intransigence. UN وظلت المغرب تماطل اعتقادا منها بأن بعض الأصدقاء في مجلس الأمن، خاصة فرنسا، سيتيحون لها الافلات من العقاب، ولم ينجح أي جهد في ثنيها عن تعنتها.
    Moreover, Israel had acted in the belief that it could count on the good will of the United States. UN وفضلا عن ذلك، فقد تصرفت إسرائيل اعتقادا منها بأنه يمكنها الاعتماد على حسن نية الولايات المتحدة.
    On 6 August 2003, believing that Irfan Yildirim was at work, she returned to their apartment to pick up some of her personal belongings. Irfan Yildirim entered the apartment while she was still there. UN وفي 6 آب/أغسطس 2003، اعتقادا منها أن عرفان يلدريم كان غائبا في عمله، عادت إلى شقتهما لإحضار بعض الأمتعة الشخصية، غير أن عرفان يلدريم دخل الشقة بينما كانت لا تزال فيها.
    Since the vote, a number of delegations have approached us to express their concern over our vote, believing that it represented a change of policy on the part of Canada with respect to market access for products originating from least developed countries. UN ومنذ إجراء التصويت توجه إلينا عدد من الوفود بالإعراب عن القلق إزاء تصويتنا، اعتقادا منها أنه شكل تغييرا في سياسة كندا بشأن إمكانية وصول المنتجات الصادرة من أقل البلدان نموا إلى الأسواق.
    believing that development is only sustainable when buttressed by strong domestic institutions, United Nations efforts stress the strengthening of Haitian institutions, both governmental and non-governmental. UN وتركز الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة، اعتقادا منها بأن التنمية لا تكون مستدامة إلا عندما تدعمها مؤسسات محلية قوية، على تعزيز المؤسسات الهايتية، الحكومية وغير الحكومية.
    Australia had not, however, supported the referral of Israel's security barrier to the International Court of Justice, believing that doing so would not assist the peace process. UN ومع ذلك لم تؤيد أستراليا إحالة مسألة حاجز إسرائيل الأمني إلى محكمة العدل الدولية، اعتقادا منها بأن ذلك لن يساعد عملية السلام.
    Moreover, UNICEF had supported the formation of DSS, believing that it would enhance the safety and security of staff as well as the ability to bring health, education, equality, and protection to those most in need. UN علاوة على ذلك، أيدت اليونيسيف تشكيل الإدارة، اعتقادا منها بأنها ستؤدي إلى تحسين سلامة الموظفين وأمنهم، فضلا عن القدرة على توفير الصحة والتعليم والمساواة والحماية إلى أولئك الذين هم في أمس الحاجة إليها.
    Moreover, UNICEF had supported the formation of DSS, believing that it would enhance the safety and security of staff as well as the ability to bring health, education, equality, and protection to those most in need. UN علاوة على ذلك، أيدت اليونيسيف تشكيل الإدارة، اعتقادا منها بأنها ستؤدي إلى تحسين سلامة الموظفين وأمنهم، فضلا عن القدرة على توفير الصحة والتعليم والمساواة والحماية إلى أولئك الذين هم في أمس الحاجة إليها.
    China took this decision favorably, believing that it would contribute to upholding the international non-proliferation regime as well as promoting peace and stability in the region. UN وقد تلقت الصين هذا القرار بشكل إيجابي، اعتقادا منها أن من شأنه أن يساهم في دعم النظام الدولي لعدم الانتشار وكذا في تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.
    Latvia is a sponsor of the draft resolution in the belief that it opens the way to a workable and balanced model for Security Council reform. UN لاتفيا تشارك في تقديم مشروع القرار اعتقادا منها بأنه يفتح الطريق أمام نموذج متوازن وناجح لإصلاح مجلس الأمن.
    The United States had negotiated the Compact of Free Association in the belief that such an arrangement would be beneficial to Palau. UN وأضاف أن الولايات المتحدة تفاوضت بشأن اتفاق الارتباط الحر اعتقادا منها بأن هذا الترتيب سيفيد بالاو.
    Burkino Faso says this in the belief that cooperation in this field must be encouraged, so that it may become as widespread as possible. UN وتقول بوركينا فاصو ذلك اعتقادا منها بوجوب تشجيع التعاون في هذا الميدان، كيما يصبح منتشرا على أوسع نطاق ممكن.
    However, the Advisory Committee authorized an amount not exceeding $28.5 million, in the belief that it would be possible to continue the operation at a somewhat lower level of expenditure without impeding its performance. UN بيد أن اللجنة الاستشارية أذنت بمبلغ لا يتجاوز ٥,٨٢ مليون دولار، اعتقادا منها أنه سيكون من الممكن مواصلة العملية بمستوى من النفقات أقل بعض الشيء دون اﻹضرار بأدائها.
    With regard to the pilot plan to initiate some of the activities recommended in the report, Uruguay has enthusiastically joined this endeavour, in the belief that its experience will make a contribution to fuelling the debate on the reform process. UN وفيما يتعلق بالخطة التجريبية لاستهلال بعض من الأنشطة الموصى بها في التقرير، انضمت أوروغواي بحماس إلى هذا المسعى، اعتقادا منها بأن تجربتها ستقدم مساهمة في إثراء المناقشة حول عملية الإصلاح.
    The Government of Sierra Leone had signed the Lomé Peace Agreement in the belief that it would put an end to the atrocities being inflicted on defenceless civilians, especially women and children. UN وكانت حكومة سيراليون قد وقعت على اتفاق سلام لومي، اعتقادا منها بأن ذلك سيضع حدا للفظائع التي ترتكب ضد المدنيين العزل، خصوصا النساء والأطفال.
    Cyprus had taken the lead in calling for a revival of the item in the General Assembly, with the conviction that such a legal instrument, which served an important purpose of punishment and deterrence, deserved a place in international law. UN وكان لقبرص دور قيادي في الدعوة إلى إعادة عرض هذا البند على الجمعية العامة اعتقادا منها بأن مثل هذا الصلك القانوني الذي يحقق هدفا هاما للعقوبة والردع، يستحق مكانة في القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more