"اعتماد هذا" - Translation from Arabic to English

    • adoption of this
        
    • adoption of the
        
    • adopt this
        
    • adoption of such
        
    • adoption of that
        
    • adopting this
        
    • adopted
        
    • adopt the
        
    • adopt such
        
    • adopting the
        
    • the adoption
        
    • its adoption
        
    • adopting such a
        
    The adoption of this approach was prompted by the need to capture activities which have a longer timespan than one year. UN أما اعتماد هذا النهج فقد دعت إليه الحاجة إلى الإمساك بالأنشطة ذات الأجل الزمني الأطول من عام واحد.
    We pay tribute to all delegations that engaged constructively in the negotiation process that led to the adoption of this important text. UN ونشيد بجميع الوفود التي شاركت بصورةٍ بناءةٍ في عملية التفاوض التي أدت إلى اعتماد هذا النص المهم.
    The adoption of this concept as a human right undoubtedly represents an important step forward in Ecuadorian public policy. UN وبدون شك يشكل اعتماد هذا التصور كحق من حقوق الإنسان خطوة مهمة إلى الأمام في السياسة العامة لإكوادور.
    However, it was recognized that only a short time had elapsed since the adoption of the instrument. UN غير أنه سُلّم بأنه لم يمض سوى وقت قصير على اعتماد هذا الصك.
    When taking their decision on whether or not they want to adopt this text, I urge representatives to look at the text for what it is. UN وعندما يقرر الممثلون ما إذا كانوا يريدون اعتماد هذا النص أم لا، فإنني أحثهم على إلقاء نظرة على النص بصورة مجردة.
    Pending the adoption of such legislation, expelled persons will enjoy the same forms of protection as refugees. UN وريثما يتم اعتماد هذا التشريع، سيتمتع اﻷشخاص المطرودون بنفس أشكال الحماية التي يتمتع بها اللاجئون.
    The developments which have occurred in South Africa since the adoption of that historic Declaration have repeatedly underscored its relevance and importance. UN أما التطورات التي حدثت في جنوب افريقيا منذ اعتماد هذا اﻹعلان التاريخي فتؤكد تكرارا على ما له من صلة وأهمية.
    Would there be consensus on adopting this short and clear text now? The distinguished representative of Iran has the floor. UN هل سيكون هناك توافق في اﻵراء بشأن اعتماد هذا النص القصير والواضح اﻵن؟ أعطي الكلمة لممثل ايران الموقر.
    We are confident that the adoption of this resolution will re-energize and strengthen consolidated international efforts aimed at achieving its ultimate goals. UN ونحن واثقون من أن اعتماد هذا القرار سينشط ويعزز الجهود الدولية الموحدة الرامية إلى تحقيق أهدافها في نهاية المطاف.
    adoption of this proposal would place the responsibility for the legal archives under the central authority of the Office of the Under-Secretary-General. UN وسيؤدي اعتماد هذا المقترح إلى وضع المسؤولية عن المحفوظات القانونية تحت السلطة المركزية لمكتب وكيل الأمين العام.
    The adoption of this law is regarded by the Subcommittee and OHCHR as a significant step towards the Government's prevention of torture. UN وتعد اللجنة الفرعية والمفوضية اعتماد هذا القانون خطوة ذات دلالة صوب منع الحكومة للتعذيب.
    Since the adoption of this resolution these issues have been newly and more deeply understood. UN ومنذ اعتماد هذا القرار أصبحت هذه القضايا مفهومة فهماً جديداً وبعمق أكبر.
    The European Union is nonetheless ready to agree to the adoption of this report inasmuch as it reflects the reality of the discussions held this year. UN غير أن الاتحاد الأوروبي مستعد للموافقة على اعتماد هذا التقرير ما دام يعكس واقع المناقشات التي جرت هذا العام.
    The adoption of this Law is an expression of these serious efforts to strengthen control measures for illegal trafficking in the borders. UN ويُعد اعتماد هذا القانون تعبيرا عن الجهود الجدية لتعزيز تدابير مراقبة الاتجار غير المشروع بالبشر على الحدود.
    By the time of the adoption of the present report, the initial report of Kazakhstan had still not been received. UN وحتى لحظة اعتماد هذا التقرير لم يكن التقرير الأولي لكازاخستان قد ورد.
    In order to justify the adoption of the Code, the authorities had, as was often the case in countries which did not recognize personal law, invoked the Sharia. UN ولتبرير اعتماد هذا الصك، تذرعت السلطات بالشريعة كما هو الحال غالبا في البلدان التي لا تعترف باﻷحوال الشخصية.
    Since this meeting took place after the adoption of the present report, relevant information will be reflected in the Group’s report next year. UN وبما أن هذا الاجتماع عقد بعد اعتماد هذا التقرير فإن المعلومات ذات الصلة ستُدرج في تقرير الفريق للعام المقبل.
    The Conference may wish to adopt this definition in its consideration of emerging policy issues. UN وقد يرغب المؤتمر في اعتماد هذا التعريف لدى نظره للقضايا الناشئة في السياسة العامة.
    The State party should ensure wide participation of the civil society in the adoption of such legislation. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل مشاركة المجتمع المدني على نطاق واسع في اعتماد هذا التشريع.
    Since the adoption of that provision, there have been no formal meetings with the candidates in the General Assembly. UN ومنذ اعتماد هذا الحكم، لم تعقَد أي اجتماعات رسمية مع المرشحين في الجمعية العامة.
    With regard to informal meetings, we have no objection to adopting this method, provided that such meetings deal with the four Conference on Disarmament items and not merely with one item. UN أما بالنسبة إلى الاجتماعات غير الرسمية فنحن لا نرى مانعاً من اعتماد هذا الأسلوب، ولكن بشرط أن تتناول هذه الاجتماعات بنود مؤتمر نزع السلاح الأربعة وليس واحداً منها.
    The importance of having adopted this decision cannot be overemphasized. UN ولا داعي للتشديد كثيرا على أهمية اعتماد هذا المقرر.
    Consequently, there was no reason not to adopt the Ordinance as a law of the Special Administrative Region on its establishment. UN ومن ثم، ليس هناك أي سبب لعدم اعتماد هذا القانون بوصفه قانوناً للمنطقة اﻹدارية الخاصة عندما تنشأ هذه المنطقة.
    These associated costs would need to be taken into account in any decision whether to adopt such a scheme. UN ويتعين أن تؤخذ بعين الاعتبار هذه التكاليف المرتبطة بالنظام في أي قرار يصدر بشأن اعتماد هذا النظام.
    It was proposed that a timetable should be drawn up with a view to adopting the agreement during the first half of 2004 and implementing it during the second half of 2004. UN واقتُرح وضع جدول زمني بغية اعتماد هذا الاتفاق بحلول النصف الأول من عام 2004 تمهيدا لتنفيذه خلال النصف الثاني منه.
    Has this Law been adopted and if not, is there a timeline for its adoption? UN وهل تم اعتماد هذا القانون، وإن لم يكن الحال كذلك، فهل هناك إطار زمني محدد لاعتماده؟
    Prior to adopting such a decision the court will obtain the opinion of the guardianship authority and from a medical institution. UN وقبل اعتماد هذا القرار، تحصل المحكمة على رأي سلطة الوصاية وإحدى المؤسسات الطبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more