"اعتمد بتوافق" - Translation from Arabic to English

    • was adopted by
        
    • been adopted by
        
    • adoption by
        
    The draft resolution, which was adopted by consensus, reads as follows: UN وينص مشروع القرار الذي اعتمد بتوافق اﻵراء على ما يلي:
    When last submitted, in 2007, it was adopted by consensus and sponsored by over 70 countries from all regions. UN وعند تقديمه في عام 2007، اعتمد بتوافق الآراء وبرعاية أكثر من 70 بلدا من جميع المناطق.
    We did not participate in the Group's work, and therefore can only base ourselves on its report, which was adopted by consensus. UN ونحن لم نشارك في عمل الفريق، ولذلك لا يمكننا سوى أن نستند إلى تقريره، الذي اعتمد بتوافق الآراء.
    He was particularly pleased that the resolution had been adopted by consensus. UN وقال إنه يسره بوجه خاص أن القرار قد اعتمد بتوافق الآراء.
    The present draft resolution was based on General Assembly resolution 54/107, which had been adopted by consensus. UN وأضاف أن مشروع القرار الحالي يستند إلى قرار الجمعية العامة 54/107 الذي اعتمد بتوافق الآراء.
    During the past year, events of truly historic significance have been the adoption by consensus, at the Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), of a decision on an indefinite extension of that Treaty without any conditions whatever. UN كان من بين أحداث العام الماضي التي اتسمت بأهمية تاريخية بحق أن المؤتمر الذي عقدته اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها قد اعتمد بتوافق اﻵراء قرارا بتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى ودون أية شروط كانت.
    First, it was adopted by consensus, an unusual occurrence in the missile area. UN الأول، أنه اعتمد بتوافق الآراء وهذا حدث غير عادي في مجال القذائف.
    In the resolution, which, we are pleased to note, was adopted by consensus, the Secretary-General is called upon, in cooperation with the members of the Security Council, troop-contributing countries and other interested Member States: UN ففي ذلك القرار، الذي يسُرنا أن نذكر أنه اعتمد بتوافق اﻵراء، طلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتعاون مع أعضاء مجلس اﻷمن، والبلدان المساهمة بقوات، والدول اﻷعضاء المعنية اﻷخرى، بما يلي:
    He was also instrumental in the formulation of last year's resolution 48/75 K, which was adopted by consensus. UN وكان له أيضا دور فعﱠال في صياغة قرار العام الماضي ٤٨/٧٥ كاف الذي اعتمد بتوافق اﻵراء.
    Israel's attitude with regard to the draft resolution, with its new additions, which was adopted by consensus, was influenced by the fact that it now includes some new, important and positive elements that reflect the changing reality of the Middle East. UN إن موقف إسرائيل فيما يتصل بمشروع القرار، بإضافاته الجديدة، الذي اعتمد بتوافق اﻵراء ينطلق من كون المشــروع اﻵن يتضمن بعض العناصر الهامة واﻹيجابية الجديدة التي تعبر عن الواقع المتغير في الشرق اﻷوسط.
    The language complained of was drawn from resolution 47/192 on the subject, which was adopted by consensus last year. UN فالصيغة التي كانت مصدرا للشكوى مستقاة من القرار ٤٧/١٩٢ المتعلق بالموضوع والذي اعتمد بتوافق اﻵراء في السنة الماضية.
    The Assembly has since held annual discussions on debt, each of which led to a resolution that was adopted by consensus or by a vote that showed universal or almost universal support within each group of country delegations. UN ومنذ ذلك الحين أجرت الجمعية العامة مناقشات سنوية بشأن الديون، أدت كل منها الى التوصل الى قرار اعتمد بتوافق اﻵراء أو بتصويت دل على تأييد شامل أو شبه شامل داخل كل مجموعة من وفود البلدان.
    Its draft report, contained in document A/CN.10/2011/CRP.5, is purely procedural in nature and was adopted by consensus. UN ويتسم تقريره، الوارد في الوثيقة A/CN.10/2011/CRP.5، بطابعه الإجرائي المحض، وقد اعتمد بتوافق الآراء.
    We are pleased that the resolution was adopted by consensus. UN ويسعدنا أن القرار اعتمد بتوافق اﻵراء.
    The Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982 Relating to the Conservation and Management of Straddling and Highly Migratory Fish Stocks was adopted by consensus in 1995. UN وفي عام ٥٩٩١ اعتمد بتوافق اﻵراء الاتفاق المتعلق بتنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ٢٨٩١ فيما يتصل بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الترحال.
    The Programme of Action, which was adopted by consensus, is a significant first step towards the goal of preventing, combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons. UN ويمثل برنامج العمل الذي اعتمد بتوافق الآراء خطوة أولى هامة نحو بلوغ الهدف المتمثل في منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه.
    We would have preferred it if the resolution on the establishment of the Human Rights Council had been adopted by consensus. UN وكنا نفضل لو أن القرار المتعلق بإنشاء مجلس حقوق الإنسان قد اعتمد بتوافق الآراء.
    It had been the outcome of an attempt to balance various interests in the resolution, which had been adopted by consensus. UN لقد أتى ذلك نتيجة لمحاولة الموازنة بين مصالح مختلفة في القرار، الذي اعتمد بتوافق الآراء.
    She also wished to thank the Chair of the Committee for submitting the draft decision, which had been adopted by consensus. UN وتود أيضاً أن تعرب عن امتنانها لرئيس اللجنة لتقديمه مشروع المقرر الذي اعتمد بتوافق الآراء.
    At the Ninth Congress, her country had prepared a draft resolution on firearms regulation which had been adopted by consensus. UN وقد وضعت اليابان، بمناسبة المؤتمر التاسع المذكور، مشروع قرار بشأن ضبط استعمال اﻷسلحة النارية، اعتمد بتوافق اﻵراء.
    I am happy to report that under these two distinguished co-chairmen, the working group, which began its work on 27 January 1994, successfully completed its mandate on 8 July 1994 with the adoption by consensus of the draft resolution in document A/48/L.61 now before the Assembly. UN ويسعدني أن أبلغكم أنه في ظل هذين الرئيسين المشاركين المبجلين تمكن الفريق العامل الذي بدأ عمله في ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ من أن ينجز بنجاح ولايته في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٤ وذلك بأن اعتمد بتوافق اﻵراء مشروع القرار الوارد فــي الوثيقة A/48/L.61 المعروض اﻵن على الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more