"اغتباط" - Arabic English dictionary

    "اغتباط" - Translation from Arabic to English

    • was pleased
        
    • pleasure
        
    • pleased with
        
    • pleased that
        
    ICRC was pleased to see that children were currently being demobilized, even in conflicts that had not yet been settled. UN وأعرب عن اغتباط لجنة الصليب الأحمر لما يحدث الآن من تسريح الأطفال، حتى في حالات الصراع التي لم تنتهي بعد.
    It was pleased to note that practical steps had been taken in the five priority areas identified by the Almaty Programme of Action. UN وأعرب عن اغتباط الصين لما لاحظته من خطوات عملية اتخذت في المجالات الخمسة ذات الأولوية التي حددها برنامج عمل آلماتي.
    The Kyrgyz Republic was pleased to learn that the work of the Committee on the Rights of the Child would be expanded and commended the Centre for Human Rights for supporting the work of that Committee by initiating a computerized database project. UN وأعرب عن اغتباط قيرغيزستان لعلمها بأنه سيجري تطوير أنشطة لجنة حقوق الطفل، واشادتها بمركز حقوق اﻹنسان لدعمه لهذه اﻷنشطة ببدء مشروع قاعدة بيانات محوسبة.
    It is a great pleasure for me to see a close Asian neighbour presiding over the Conference, especially so soon after your country became a member. UN إنه لمصدر اغتباط كبير لي أن أرى جاراً آسيوياً قريباً منا يرأس المؤتمر، لا سيما بعد فترة قصيرة من حصول بلدكم على عضوية المؤتمر.
    The Movement was particularly pleased with the programme of work established by the Commission, especially efforts geared towards the fulfilment of its mandate. UN وقد كان من دواعي اغتباط الحركة خاصة برنامج العمل الذي وضعته اللجنة، ولا سيما الجهود الرامية إلى تنفيذ ولايتها.
    Switzerland was pleased that the Secretary-General had approached these issues, in his report of March 1995, from a general standpoint. UN ومن دواعي اغتباط سويسرا أن اﻷمين العام تناول هذه القضايا من وجهة نظر عامة في تقريره الصادر في آذار/مارس ١٩٩٥.
    Canada was pleased to see that the UN/OAS civilian observer mission was active again in Haiti. UN وأعرب عن اغتباط كندا بعودة بعثة المراقبين المدنيين التابعة لﻷمم المتحدة والبعثة التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية إلى العمل من جديد.
    14. His delegation was pleased to note the progress made by Mr. James Baker and the parties to the conflict in Western Sahara. UN ١٤ - وعرض لمسألة الصحراء الغربية، فأعرب عن اغتباط الوفد التنزاني للتقدم الذي أحرزه السيد جيمس بيكر وأطراف النزاع.
    71. His delegation was pleased that the draft articles dealt with the right to water and the principles of international environmental law. UN 71 - وأعرب عن اغتباط وفده لأن مشاريع المواد تتناول الحق في المياه ومبادئ القانون البيئي الدولي.
    It was pleased that the explanatory memorandum emphasized the primary and indispensable responsibility of States in assuring the strict application of (Mr. Wood, United Kingdom) mandatory sanctions, but it noted that a combination of factors made their implementation especially onerous for the countries of the region. UN وأعرب عن اغتباط وفده ﻷن المذكرة التفسيرية تؤكد ما للدول من مسؤولية أولية لا بد منها من كفالة التطبيق الصارم للجزاءات الالزامية، ولكنه يلاحظ أن مجموعة من العوامل تجعل تنفيذها رهنا بصفة خاصة لبلدان المنطقة.
    12. His delegation was pleased with the addition to draft article 5 of a provision concerning contributions to the formation and recharge of an aquifer or aquifer system. UN 12 - وأعرب عن اغتباط وفده بأن أضيف إلى مشروع المادة 5 حكم يتعلق بالمساهمات في تشكيل وإعادة تغذية طبقة من المياه الجوفية أو شبكة طبقة من المياه الجوفية.
    Switzerland was pleased to be an active participant in the discussions within the Commission towards establishing a strategy for sustainable use of freshwater resources, of which the programme on the sustainable development of mountain ecosystems was an important component. UN وأعرب ممثل سويسرا عن اغتباط بلده للاشتراك بنشاط في المناقشات الجارية تحت إشراف اللجنة والتي ستتناول وضع استراتيجية لاستغلال موارد الماء العذب استغلالا مستداما، وأكد في هذا الصدد أهمية برنامج التنمية المستدامة لﻷنظمة اﻹيكولوجية في الجبال.
    It is for me a distinct pleasure to congratulate you on assuming the presidency of the Conference and wish you every success in discharging the special responsibilities always entrusted to the first President of a (Mr. Neagu, Romania) CD annual session. UN وانه لمصدر اغتباط فائق لي أن أهنئكم باضطلاعكم بسدة رئاسة المؤتمر، وأتمنى لكم كل النجاح في أداء المسؤوليات الخاصة التي يُعهد بها دائما إلى أول رئيس للدورة السنوية لمؤتمر نزع السلاح.
    Mr. MISHRA (India) expressed his delegation's pleasure at welcoming South Africa back into the United Nations community. UN ٣٤ - السيد ميشرا )الهند(: أعرب عن اغتباط وفد بلده وهو يرحب بعودة جنوب افريقيا إلى مجتمع اﻷمم المتحدة.
    Mr. AKRAM (Pakistan): Mr. President, it is a pleasure to see you, a wise and able representative of friendly Peru, preside over the proceedings of the Conference on Disarmament at this historic moment. UN السيد أكرم )باكستان( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، إنه لمصدر اغتباط لي أن أراكم شخصياً، كممثل حكيم ومقتدر لبيرو الصديقة، تتولون رئاسة أعمال مؤتمر نزع السلاح في هذه اللحظة التاريخية.
    6. The Russian delegation was pleased with the quality of the Preparatory Committee's work but believed that the time had come to draft the text of the convention establishing the court. UN ٦ - وأعرب عن اغتباط وفد الاتحاد الروسي بنوعية أعمال اللجنة التحضيرية غير أنه يرى أن الوقت قد حان لصياغة نص الاتفاقية المتضمن إنشاء المحكمة.
    52. His delegation was pleased with the substantial achievements of the Conference, and frustrated by the equally substantial failure to reach agreement on two specific topics: civilian ownership and sales to non-State actors. UN 52 - وأعرب عما يشعر به وفده من اغتباط بالمنجزات الضخمة التي حققها المؤتمر، وعما يشعر به من إحباط كذلك إزاء الإخفاق الجسيم في التوصل إلى اتفاق بشأن موضوعين محددين هما: ملكية المدنيين والبيع للأطراف الفاعلة من غير الدول.
    They were pleased that many of the outcomes of those workshops had been made part of the mainstream treaty body reform agenda. UN وأعرب عن اغتباط هذه الدول الثلاث لأن الكثير من نتائج حلقات العمل هذه قد أصبح جزءا من جدول الأعمال الأساسي لإصلاح الهيئات التعاهدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more