There is a lack of uniform data collection standards throughout agencies and organizations working in the area of GBV. | UN | هناك افتقار إلى وجود معايير موحدة لجمع البيانات عن طريق الوكالات والمنظمات العاملة في ميدان العنف الجنساني. |
For example, there is a lack of understanding of the dynamics of dependency upon different family members. | UN | فعلى سبيل المثال، هناك افتقار إلى فهم القوى المحركة لاعتماد المسنين على مختلف أفراد الأسرة. |
Since the adoption of the Millennium Development Goals a decade ago, which galvanized the world into collective action, there has been a lack of efforts on joint endeavours towards the betterment of humanity. | UN | ومنذ اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية قبل عقد من الزمن، وهي التي حثّت العالم على القيام بالعمل الجماعي، كان هناك افتقار إلى بذل الجهود للقيام بمساعٍ مشتركة صوب تحسين أحوال البشرية. |
Effective oversight by governing bodies is generally lacking. | UN | وبصفة عامة، ثمة افتقار إلى رقابة فعالة تمارسها هيئات الإشراف. |
This is not the time to let the plan and Palestinian institutions falter owing to a lack of funding. | UN | وليس هذا وقتا ندع فيه للخطة وللمؤسسات الفلسطينية أن تتعثر بسبب افتقار إلى التمويل. |
That initiative had stalled and there was a lack of clarity as to how the IMF would actually distribute the funds. | UN | وقد توقفت تلك المبادرة وكان هناك افتقار إلى الوضوح بشأن كيفية قيام صندوق النقد الدولي بتوزيع الأموال بالفعل. |
Finally, employment of more foreign women in the Danish labour market, where there is a lack of manpower, should be considered. | UN | وأخيرا، فإن توظيف المزيد من النساء الأجنبيات في سوق العمل، حيث يوجد افتقار إلى أيدي عاملة، أمر ينبغي النظر فيه. |
There is a lack of an effective mechanism to ensure that information and knowledge on best practices are shared among Member States. | UN | وهناك افتقار إلى آلية فعَّالة لضمان تبادل المعلومات والمعرفة بين الدول الأعضاء بشأن أفضل الممارسات. |
There is a lack of economic means for many, but there is also a lack of support and international solidarity. | UN | فهناك نقص في الموارد الاقتصادية لدى الكثير، ولكن يوجد أيضا افتقار إلى الدعم والتضامن الدولي. |
The United Nations, suffers from a lack of exposure. | UN | إن اﻷمم المتحدة تعاني من افتقار إلى الحضور في بلداننا. |
There is a lack of clarity and purpose in the objectives that goes beyond the ritual of the current discussion on the agenda and the programme of work. | UN | وهناك افتقار إلى الوضوح والغرض في اﻷهداف يتجاوز طقوس المناقشة الحالية بشأن جدول اﻷعمال وبرنامج العمل. |
But there seemed to be a lack of awareness in developing countries of their potential in the health sector. | UN | ولكن يبدو هناك، في البلدان النامية، افتقار إلى الوعي بإمكانات هذه البلدان في القطاع الصحي. |
There is often a lack of both personnel and institutional capacity to monitor climate change at either the national or regional levels. | UN | وغالبا ما يوجد افتقار إلى القدرة على رصد تغيﱡر المناخ لدى كل من الموظفين والمؤسسات سواء على الصعيد الوطني أو اﻹقليمي. |
There is a lack of updated data on the proportion of the black population among the total population of prisons. | UN | وثمة افتقار إلى بيانات محدثة عن نسبة السكان السود بين العدد الإجمالي لنزلاء السجون. |
There is a lack of support for billions of people suffering from hunger and disease in developing countries. | UN | فهناك افتقار إلى دعم بلايين البشر الذين يعانون من الجوع والمرض في البلدان النامية. |
There is a lack of protection for many people exposed to various environmental risks and natural hazards. | UN | وهناك افتقار إلى حماية الكثير من البشر المعرضين لشتى المخاطر البيئية والأخطار الطبيعية. |
Did the slow pace of implementation perhaps indicate a lack of political will? | UN | هل يدل بطء خطى التنفيذ على افتقار إلى الإرادة السياسية؟ |
Public policies at various levels are also lacking in relation to geographic as well as statistical information for development. | UN | وهناك أيضا افتقار إلى سياسات عامة على مختلف المستويات فيما يتعلق بالمعلومات الجغرافية والإحصائية للتنمية. |
Data is lacking to guide implementation of sex- and age-differentiated programmes, especially for adolescent girls. | UN | وهناك افتقار إلى بيانات يسترشد بها لتنفيذ البرامج التي تراعي اختلاف نوع الجنس والعمر، وخاصة بالنسبة للمراهقات. |
Effective oversight by governing bodies is generally lacking. | UN | وبصفة عامة، ثمة افتقار إلى رقابة فعالة تمارسها هيئات الإشراف. |
the lack of interest and action and the resulting lack of will to act do not reduce our duty to act. | UN | إن الافتقار إلى الاهتمام والى العمل وما ينجم عن ذلك من افتقار إلى الإرادة في التصرف لا يعفينا من واجبنا بالتصرف. |
There is a lack of a formal code for scientists in the biomedical and biological scientists | UN | هناك افتقار إلى مدونة رسمية للعلماء في المجالات الطبية الحيوية والبيولوجية |
Fortunately, there is no lack of effort on the part of the international community to achieve genuine disarmament. | UN | ولحسن الطالع، ليس هناك افتقار إلى الجهد من المجتمع الدولي لتحقيق نزع سلاح حقيقي. |
Some concerns were expressed in the Commission with respect to a perceived lack of clarity in draft article 13. | UN | 45- أبديت في اللجنة بعض الشواغل إزاء ما يُرى من افتقار إلى الوضوح في مشروع المادة 13. |